Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дунстан усмехнулся и провел руками вверх и вниз по бархатному халату.
— Распознавать по запахам чувства не дано даже вашему семейству, дорогая. Скажи как-нибудь своей матери, что обладаешь такой способностью — посмотрим, что она на это ответит.
В водовороте лондонской жизни все Малколмы восприняли благосклонность общества к Лейле как само собой разумеющееся, при этом никто не обратил внимания на ее способность определять по запаху внутреннее состояние людей. Только Дунстан сделал это.
Неужели люди действительно не чувствуют запаха страха? Лейла просто не могла этого понять. Она знала его с очень раннего возраста, научилась распознавать запахи на ароматических шариках своей матери, разве не так? Рецепт изготовления свечи, запах которой стимулировал желание, был одним из самых популярных ароматов ее матери. Конечно, люди ощущали этот запах, но никак не определяли по нему характера и чувства.
— Не будь смешным. — Ее беспокойство не исчезло, и Лейла боролась с ним. — Если не хочешь, чтобы я ехала с тобой в Лондон, так и скажи. Нечего смеяться надо мной.
— Хочу заметить, что буду дразнить тебя так часто, как ты меня, но сейчас не тот случай. Я серьезен, как никогда, Лили. Многие люди не связывают запах с состоянием страха или страсти. Если мы поднесем горсть земли к носу, то почувствуем ее запах, но не думаю, что ты это имела в виду, не так ли?
— Конечно, нет. — Лейла разозлилась и бросила щетку на столик. — Земля пахнет землей. Некоторая пахнет хорошо, а некоторая — плесенью или чем-то другим, но остается землей. Нюхать землю — это совсем другое. Это… это… — Она изо всех сил пыталась подобрать слово, которое подразумевала под понятием «земля». Ей казалось, что это все самое хорошее, основательное в мире и жизни, приносящее свои плоды и… но не могла найти всему адекватное чувство.
— Это — что-то такое, что ты чувствуешь, а другие нет. — Дунстан наклонился и поцеловал ее в щеку. — Давай будем уважать наши различия и учиться друг у друга.
— У нас с тобой разногласия по всем вопросам, — напомнила она ему. — Как нам это удастся?
— Я понятия не имею, но не сомневаюсь, что нам не будет скучно, — ответил он, лаская ее щеку. — Верь своему носу, Лейла. Твоя семья способна на вещи другим неподвластные, потому что верит в то, что люди считают глупостью. Доверяй своей интуиции.
Он выпустил ее из объятий, чтобы закончить одеваться. Лейла старалась подольше сохранить тепло его рук. Желание вновь овладело ею, а вслед за ним возникла сильная потребность исследовать его.
Доверяй своей интуиции. Интуиция подсказывала ей, что она принадлежала Дунстану Ивесу, который сможет научить ее гораздо большему, чем ей удастся сделать самой.
Однако еще в детстве ее учили не доверять мужчинам рода Ивес, так как они ничего хорошего не могли предложить женщинам рода Малколм.
Инстинкт доверия? Доверять Ивесу?..
Лейла смущенно посмотрела в лицо мальчику, который открыл ей дверь дома Дунстана на следующее утро. Он был почти такого же роста, что и она, с буйной копной темных волос и поразительными черными глазами, точно такими же, как у отца. Желая принять Ивеса в качестве своего любовника, она почувствовала, что возникала и другая проблема: помимо их интимной жизни у него была семья.
Неужели она руководствовалась эгоизмом, придя сюда, чтобы попросить отложить поездку в Лондон на несколько дней? Лейле необходимо было время, чтобы экспериментировать. Ей необходимо было время, чтобы узнать, как вести себя в городе. Она хотела, чтобы Дунстан взял ее с собой, но не знала, как об этом сказать ему.
Лейла никогда ни с кем не советовалась и ни о чем не просила. Даже будучи замужем, она все решала сама, поэтому сейчас нервничала из-за неуверенности.
Поглощенная своими собственными заботами, она решила просто не думать о семье Дунстана, но что-то подсказывало ей, что она должна обсудить эту проблему сейчас.
— Леди Лейла? — спросил мальчик с той же самой неуверенностью, что тревожила и ее.
— А ты Гриффит? — От него сильно пахло непослушностью, но его возраст служил этому лучшим оправданием, чем ее взрослому племяннику. — Ты точная копия своего отца. Он здесь?
— Да, м-миледи, — он начал заикаться и оглянулся назад.
— Гриффит, кто там? — крикнул из глубины дома Дунстан.
При звуке его голоса по телу Лейлы пробежала сладостная дрожь. Когда он появился на пороге за спиной Гриффита, ее кожу начало покалывать от воспоминаний о прошлой ночи. Чувство одиночества улетучилось при виде идущего ей навстречу надежного мужчины. Она не стала скрывать свои чувства, как это делала всегда, и доверчиво, с облегчением улыбнулась ему.
Лейла почувствовала, как радостная теплота окутывает ее, когда увидела его благодарный взгляд.
— Впусти леди, — приказал он сыну.
У Дунстана был такой вид, словно он только что встал с кровати, что, очевидно, так и было, В одних чулках, без сапог, он натянул на плечи жилет и пригладил волосы.
Гриффит отступил в сторону, и Лейла протиснулась мимо него не в силах отвести взгляд от мужчины, который так многому уже научил ее и научит ещё большему. Ее охватило нетерпение и ожидание, словно ребенка перед Рождеством.
— Я тут подумала…
На красивых губах Дунстана заиграла улыбка.
— Думать — очень опасное занятие. Гриффит, иди-ка ты лучше на улицу, пока леди не наговорила глупостей.
Мальчик посмотрел сначала на одного, затем на другого и не сдвинулся с места.
— Я не думаю, что это правильный способ отослать ребенка, — заметила Лейла.
Она не могла устоять, чтобы не поддразнить Ивеса даже по такому пустяку.
Скажи ему, что предстоит серьезный разговор, и он уйдет скучать куда-нибудь в другое место.
Гриффит спрятал ухмылку и пошел на кухню. Его отец усмехнулся и расслабился.
— Ладно, мы слишком хорошо знаем друг друга. А его, я полагаю, не стоит обучать уловкам Малколмов, так что лучше выйти на улицу нам.
— Пойду полоть турнепс, — предложил Гриффит, вновь появляясь в комнате и не спуская глаз с Лейлы. — А вы гораздо симпатичнее тети Ниниан, — вдруг добавил он.
— Кыш отсюда! — рыкнул Дунстан, не оборачиваясь к сыну. — Или будешь таскать воду до конца своих дней.
Мальчик покраснел и выбежал из дома.
— Как тебе не стыдно, — упрекнула Лейла, расхаживая по комнате и разглядывая мебель, которой было не так уж много. Ей вдруг стало не по себе, потому что осталась наедине с человеком, который знал ее лучше, чем она сама.
— Он очаровательный мальчик. Ты должен учить его хорошим манерам и правильной речи, а не кричать на него, как на животное.
— А мы и есть животные, только и делаем, что кричим. Тебе не следовало приходить сюда без сопровождения. Зачем нам лишние сплетни?