Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вообще-то кресла давным-давно заменили, – заметил дух. – И мое имя Таддеус. Таддеус Киплинг. Я уже прочел здесь каждую книгу, за исключением новых, которые продолжают нести.
Дух, привязанный к жизни желанием читать! Это открытие было настолько новым, что Сигна едва сдержала смех.
– Он кажется весьма любезным. Не таким злобным, как я опасалась, – заметила она.
Таддеус вздохнул и поблагодарил ее, бормоча о том, что люди боятся его навещать, но он всегда только и делал, что пытался помочь.
– Хотя, когда никто не отвлекает, остается больше времени на чтение.
И снова Сигна едва не рассмеялась. Почти двадцать лет она избегала духов, обвиняла их в том, что не может быть как все, ругала свои способности, что из-за них приходится сторониться людей. Но Таддеус ей понравился, и впервые она не чувствовала ни малейшего страха в компании духа. Дай она шанс остальным, может и с ними она бы нашла общий язык?
– Вы правда думаете, что в одной из этих книг найдется что-то о яде? – Сайлес поднес свечу к корешку, не желая говорить о духе и намеренно меняя тему, хотя Сигна не могла винить его в этом. Каждый раз, когда Сайлес подносил свечу слишком близко к книге, Таддеус замирал и словно переставал дышать до тех пор, пока Сайлес не убирал пламя.
– Нам нужно узнать больше не о яде. – Сигна бросила взгляд на призрака, убеждаясь, что он слушает. – А о противоядии. Уверена, в одной из книг должно упоминаться об этом.
Мышьяк? – предположил Таддеус, и его глаза вспыхнули от любопытства.
Сигна убедилась, что Сайлес погрузился в чтение, и быстро помотала головой.
Таддеус что-то напевал себе под нос. Цианид? Таллий? Стрихнин? Атропин? Он остановился, когда она поспешно закивала. Ах, атропин! Кого-то пытаются отравить ядом белладонны? Ну, это дело простое, противоядие – ага. Вам будет мало пользы, если я просто расскажу, не так ли? Полагаю, вы сами хотите прочитать об этом. Сюда. Таддеус поплыл к соседней полке и указал на книгу в самом низу. Та была совсем простенькой, больше похожей на журнал, на которую Сигна вряд ли обратила бы внимание.
Давно не читал ее, заметил Таддеус, когда Сигна наклонилась, чтобы взять ее, но думаю, вы найдете то, что ищете, на сотой странице. Стоящая книга. Написано сухо, но по делу. Позаботьтесь о ней, хорошо?
Она отыскала сотую страницу, а затем пролистала еще несколько, прежде чем нашла нужное – Пасленовые. Белладонна. Сигна крепко прижала книгу к груди, и ей показалось, что она сейчас расплачется.
– Спасибо вам, спасибо, большое спасибо, – так громко повторяла она, что Сайлес едва не выронил из рук книгу.
– Вы уже что-то нашли? – Он озадаченно почесал затылок. – Вот это удача. А я думал, нам придется провести здесь всю ночь.
Сигна лучезарно улыбнулась Таддеусу, который гордо выпрямился.
– Полагаю, нашла, хотя без помощи не обошлось. Идемте. – Она потащила Сайлеса к столу и раскрыла книгу. Даже при свете свечи им пришлось щуриться, чтобы разобрать мелкий шрифт. Они продирались через страницы непонятных научных терминов, прежде чем нашли упоминание о методах лечения пациентов.
– Вот оно! – Сигна ткнула пальцем в страницу и наклонилась вперед. Сайлес последовал ее примеру, стараясь разглядеть что-нибудь через плечо.
– Тогда как само растение ядовито, – прочитала она вслух, с трепетом произнося каждое слово, – алкалоиды, содержащиеся в калабарских бобах, доказали свою эффективность в лечении после отравления белладонной.
От радости у нее закружилась голова, и она ухватилась за руку Сайлеса, тряся ее от нарастающего восторга. Они нашли решение. Хотя Сигна не имела ни малейшего понятия, где раздобыть экзотическое растение, но сейчас появилась хоть какая-то надежда, что уже было немало.
– Если превысить дозу, Блайт может умереть, – предупредил Сайлес, продолжая читать. – Нужно измельчить небольшую дозу и добавить в жидкость.
Единственная проблема оставалась в том, как достать бобы. Они точно не найдут их в саду Лилиан, и тут Сигне на ум пришел другой способ.
– В городе есть аптека! Я видела вывеску в ту ночь, когда мы ходили в клуб… Думаете, у них найдется такое?
Сайлес широко улыбнулся.
– Вы гениальны. Аптека, вероятно, наш единственный шанс.
Это все, что она хотела услышать, поэтому захлопнула книгу и снова прижала к груди. Она чувствовала такое облегчение, что была готова взлететь до небес. Она спасет кузину. По-настоящему, теперь уже навсегда, она спасет Блайт.
– Спасибо, – прошептала она, хватая Сайлеса за плечо и крепко сжимая. – Большое спасибо, спасибо, спасибо. И спасибо тебе, Таддеус!
Она не обернулась, чтобы посмотреть на духа или на Сайлеса, когда тот задул свечу, и прошептал:
– Таддеус? – А вместо ответа только крепче сжала книгу и поспешила к двери.
– Отправлюсь туда завтра же утром, – сказала она, не обращаясь ни к кому конкретно, но Сайлес деликатным кивком призвал ее замолчать. Она послушалась ради него, но ей самой сейчас все равно, если кто-то услышит, теперь все будет хорошо. Нет – не просто хорошо, а даже отлично. Все будет замечательно, потому что утром она первым делом раздобудет противоядие, и Блайт, наконец, сможет вернуться к своей жизни.
Уже совсем скоро все наладится.
Глава 25
На следующее утро за завтраком Сигна наливала в чай сливки, когда услышала, как Уорик докладывал Элайдже, что язык Блайт начал покрываться гнойными язвами, как и у Лилиан на последних стадиях «болезни». Блайт тошнило всю ночь, и она не в состоянии есть и пить.
Сигна крепко сжала нож в руке, стараясь не выдать своего огорчения и не привлечь внимания Элайджи, боясь, что тот внезапно одумается и не допустит подобного разговора за завтраком.
Ангел смерти вовремя предупредил ее, и теперь, когда она нашла противоядие, осталось только заполучить его в руки. Но она не могла понять, почему Блайт все еще так больна. Сигна велела ей не пить ничего, кроме воды. Незаметно выливать лекарство. Лично проверила комнату кузины этим утром, пока та еще спала, и попробовала холодный чай и выпечку, оставленные у постели. Вся едва была в полном порядке. Но язвы на языке вызваны именно ядом белладонны, и Сигна понимала, что каким-то образом в кровь Блайт продолжает поступать яд.
– Доктор полагает, что сегодня ей лучше побыть одной, – сказал Уорик Элайдже, который так сердито размазывал масло по булочке, что прежде Сигна не могла даже представить такого зрелища.
– Утром они с Перси смогли унять лихорадку, но она продолжала бредить. – Сигна обрадовалась, что, по крайней мере, Перси находится рядом и мог следить за доктором, когда она сама не могла. Он сидел напротив. И Сигна попыталась