Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Holquist 1967 – Holquist M. The Devil in Mufti’: The Marchenwelt in Gogol’s Short Stories // PMLA 82. № 5 (October 1967). P. 352–362.
Holquist 2000 – Holquist M. The Tyranny of Difference: Gogol and the Sacred // Cold Fusions: Aspects of the German Cultural Presence in Russia / Ed. G. Barabtarlo. New York: Berghahn Books, 2000. P. 74–101.
Ilie 1968 – Ilie P. The Surrealist Mode in Spanish Literature: An Interpretation of Basic Trends from Post-Romanticism to the Spanish Vanguard. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1968.
Ivanits 1989 – Ivanits L. Russian Folk Belief. Armonk, NY: M. E. Sharpe, 1989.
Karlinsky 1976 – Karlinsky S. The Sexual Labyrinth of Nikolai Gogol. Chicago: University of Chicago Press, 1976.
Karst 1975 – Karst R. The Reality of the Absurd and the Absurdity of the Real: Kafka and Gogol // Mosaic: An Interdisciplinary Critical Journal. Vol. 9. № 1: Literature and Ideas (Fall 1975). P. 67–81.
Lacan 1966 – Lacan J. Ecrits. Paris: Editions du Seuil, 1911.
McCarthy 1998 – McCarthy M. Spoken Language and Applied Linguistic. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
Maguire 1994 – Maguire R. A. Exploring Gogol. Stanford: Stanford University Press, 1994.
Merrill 1990 – Merrill R. The Grotesque in Music: Shostakovich’s Muse // Russian Literature Triquaterly. 1990. № 23. P. 303–314.
Meyer 2000 – Meyer P. The Fantastic in the Everyday: Gogols ‘Nevsky Prospect’ and Hoffmann’s ‘A New Year’s Eve Adventure’ // Cold Fusions: Aspects of the German Cultural Presence in Russia / Ed. G. Barabtarlo. NY: Berghahn Books, 2000. P. 62–73.
Meyer 2008 – Meyer P. How the Russians Read the French: Lermontov, Dostoevsky, Tolstoy. Madison: University of Wisconsin Press, 2008.
Minder 2018 – Minder R. Dali’s Wife Was More Than Model and Muse // New York Times. 2018, July 30. Section C, 1.
Moon 1992 – Moon R. Textual Aspects of Fixed Expressions in Learners’ Dictionaries // Vocabulary and Applied Linguistics I Ed. P. J. Armaud and H. Bejoint. Basingstoke: Macmillan, 1992. P. 13–27.
Morson 1992 – Morson G. S. Gogol’s Parables of Explanations: Nonsense and Prosaics // Essays on Gogol: Logos and the Russian Word / Ed. S. Fusso and P. Meyer. Evanston, IL: Northwestern University Press, 1992. P. 200–239.
Morson 1994 – Morson G. S. Narrative and Freedom: The Shadows of Time. New Haven: Yale University Press, 1994.
Obolensky 1984 – Obolensky A. P. Gogol and Hieronymus Bosch: A Comparative Essay // Transactions of the Association of the Russian-American Scholars in the USA. New York: Association of Russian-American Scholars in the USA, 1984. P. 115–132.
Reyfman 2016 – Reyfman I. How Russia Learned to Write: Literature and the Imperial Table of Ranks. Wisconsin: The University of Wisconsin Press, 2016.
Scollins 2017 – Scollins K. Acts of Logos in Pushkin and Gogol: Petersburg Texts and Subtexts. Boston: Academic Studies Press, 2017.
Seifrid 1993 – Seifrid T. Suspicion toward Narrative: The Nose and the Problem of Autonomy in Gogol’s ‘Nos’ // The Russian Review. Vol. 52. № 3. July 1993. P. 382–396.
Shukman 1989 – Shukman A. Gogol’s ‘The Nose’ or the Devil in the Works II Nikolai Gogol: Text and Context I Ed. Jane Grayson and Faith WigzelL London: Macmillan, 1989. P. 64–82.
Solly 2018 – Solly M. Why Gala Dali – Muse, Model and Artist – Was More Than Just Salvador’s Wife // Smithsonian.Com (July 30, 2018). URL: https://www.smithsonianmag.com/smart-news/whygala-dalimuse-model-and-artistwas-more-just-salvadors-wife-180969776/ (дата обращения: 08.04.2021).
Spycher 1963 – Spycher P. N. V. Gogol’s ‘The Nose’: A Satirical Comic Fantasy Born of an Impotence Complex // Slavic and East European Journal. 1963. Vol. 7. № 4. P. 361–374.
Stender-Petersen 1922 – Stender-Petersen A. Gogol und die deutsche Romantik// Euphorion. 1922. № 24. S. 291–295.
Straksiene 2009 – Straksiene M. Analysis of Idiom Translation Strategies from English into Lithuanian // Studies about Languages. 2009. № 14. P. 13–19.
Straksiene 2010 – Straksiene M. Analysis of Idiom Translation Strategies from English into Russian // Studies about Languages. 2010. № 17. P. 29–33.
Strong 1955 – Strong Jr. R. L. The Soviet Interpretation of Gogol // The American Slavic and East European Review 14. № 4. December 1955. P. 528–539.
Struc 1971 – Struc R. Categories of the Grotesque: Gogol and Kafka // Franz Kafka: His Place in World Literature. Proceedings of the Comparative Literature Symposium / Ed. W. T. Zyla. Lubbock: Texas Tech University, 1971. P. 135–154.
Tcherkashina 1992 – Tcherkashina M. Gogol and Leskov in Shostakovich’s Interpretation // International Journal of Musicology. 1992. Vol. 1. P. 229–244
Tumanov 1995 – Tumanov A. The Correspondence of Literary Text and Musical Phraseology in D. Shostakovich’s Opera «The Nose» and Gogol’s Fantastic Tale: Textual Changes and Compositional Devices // The Force of Vision: Dramas of Desire; Visions of Beauty. Tokyo: University of Tokyo Press, 1995. Vol. 1. P. 534–543.
Yankelevich 2007 – Yankelevich M. Introduction: The Real Kharms // Kharms D. Today I Wrote Nothing: The Selected Writings of Daniil Kharms / Ed. and transL M. Yankelevich. New York: Overlook Duckworth, 2007. P. 11–40.
Примечания
1
Среди самых заметных исследований художественного языка и стиля Гоголя – работы В. В. Виноградова (см. библиографию к этой книге), а также [Мандельштам 1902], [Белый 1934], [Эйхенбаум 19246].
2
Текст повести «Нос» приводится по изданию: Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: В 14 т. Т. 3. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937–1952. С. 47–76. Далее цитаты из повести даются по этому изданию с указанием страниц в скобках. Цитаты из других произведений Гоголя приводятся по этому изданию с указанием тома и страниц в квадратных скобках.
3
Цифра перед началом каждого примечания означает номер абзаца в русском тексте.
4
В первоначальном наброске повести, относящемся к 1832 году, действие начинается «23 числа 1832-го года», без указания месяца. В черновой рукописи 1833–1834 годов и редакции 1835 года нос исчезает «сего февраля 23 числа». В редакции 1836 года, опубликованной в «Современнике», стоит дата «25 апреля». В последнем варианте, опубликованном в 1942 году в Полном собрании сочинений Гоголя – «25 марта».
5
Трудно сказать, когда именно вошел в употребление этот эвфемизм, однако он использовался в