Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И в третью ночь все шло в точности, как в первые две, только на этот раз эльф играл с маленькой птичкой. Слышит Кейт, говорит одна фея:
— А птичка-то волшебная. Съест королевский сын две ножки и крылышко — тотчас выздоровеет.
Пустила Кейт по полу чуть не все орехи из фартука, катятся они прямо в руки эльфу, он и выронил птичку. Схватила ее Кейт и сунула себе в карман.
Запел снаружи петух, вскочили они на коня и поскакали в замок. В это утро не села Кейт к огню щелкать орехи, взяла она птичку, ощипала, опалила и стала жарить. Скоро по всему замку такой дух пошел! Проснулся принц и говорит:
— Как вкусно пахнет! Я бы поел немного.
Отрезала Кейт ножку. Съел ее принц и приподнялся на локтях.
— А я бы еще поел.
Отрезала Кейт вторую ножку. Съел ее принц и сел в подушках.
— Хорошо бы еще кусочек!
Кейт и крылышко отрезала. Съел его принц, вскочил с постели здоровый и сильный и сел рядом с Кейт у камина. Доела Кейт птичку. Приходят слуги и видят: сидят Кейт с принцем у огня, щелкают орехи и вид у обоих такой счастливый.
А младший брат принца увидел, какая Энни красавица, и полюбил ее, как, впрочем, и все домочадцы, — такая она стала милая и пригожая.
Скоро сыграли свадьбу. Женились — хворый брат на здоровой сестре, а здоровый — на хворой. И все четверо —
Счастливо жили
Далеко ли, близко.
Никогда не ели
Из пустой миски.
ДОБРЫЕ СОСЕДИ
Шотландская сказка
Еще не рассеялся утренний туман в горах, а миссис Бакхэм на ферме Бедрул давно уже встала и хлопотала по хозяйству. В хлеве, где она доила корову, звуки молока, лившегося в ведро, почти заглушали пение жаворонков, которые взлетали высоко в небо над раскинувшимися вокруг фермы лугами, влажными от росы.
Когда хозяйка вернулась на кухню, огонь в очаге уже разгорелся, а в котелке пыхтела вкусная овсяная каша. Вскоре в кухню ворвалась шумная ватага малышей, голодных, как волчата. Только на минутку воцарилась тишина, когда пришел отец и сел за стол. Накинувшись на завтрак, дети принялись уплетать кашу, запивая ее свежим густым молоком.
Позавтракав, отец сказал матери, что погода как будто проясняется, и отправился в пристройку, тяжело ступая грубыми башмаками по мощенному булыжником двору. Уже настала пора жатвы, но весь август шли дожди и хлеба стояли еще зеленые. Миссис Бакхэм видела, что муж угрюм и молчалив. Да она и сама тревожилась, так как муки в ларе оставалось на донышке, а голодные ребятишки то и дело просят есть.
Но вот выглянуло солнышко, и дети высыпали на улицу. То-то обрадовалась мать: в этот день она задумала печь овсяные лепешки, и ей было на руку, что малыши убежали. Время от времени до нее доносились веселые голоса детей, и она знала, что они где-то поблизости. Подходя к ларю за мукой или подбрасывая дрова в очаг, она видела в кухонное окно светлые фартучки детей, мелькавшие среди кустов у ручья, где ребята обычно играли.
Жаркое августовское солнце разогнало утренний туман и высушило росу. У порога сладко дремала овчарка Боути. Время от времени она нетерпеливо отмахивалась от назойливой мухи, жужжавшей у нее над ухом. Миссис Бакхэм уже напекла немного лепешек. Она стояла у кухонного стола, спиной к очагу, перепачканная мукой. В кухне вкусно пахло жареными лепешками. Сонная тишина нарушалась лишь стуком скалки, которой хозяйка раскатывала тесто, да грохотом сковороды, которую она то и дело поворачивала.
Миссис Бакхэм была настолько занята, что не слыхала легкого стука в дверь. И странное дело, собаки не залаяли, как обычно при появлении гостя на ферме Бедрул. Подняв голову, она вздрогнула от неожиданности: в дверях стояла маленькая женщина в зеленой одежде.
— Доброе утро, — приветливо поздоровалась хозяйка. — Я и не слыхала, как Вы вошли. Я очень занята и никак не могу оторваться.
— Вижу, что пришла не вовремя, — сказала маленькая женщина и, помолчав, добавила: — Хорошо, что у Вас еще есть мука, в других семьях нашей округи уже давно ни щепотки не осталось.
— Да и я последнее выскребла, — ответила миссис Бакхэм. — Теперь сама ломаю голову, где бы достать муки.
— Жаль, — грустно сказала маленькая женщина, — а я-то надеялась одолжить у Вас немножко овсяной муки всего на один-два дня.
Бакхэм взглянула на маленькую женщину. Ростом она была ненамного выше ее старшей дочери. Незнакомка не похожа была на крестьянку — падавшие ей на плечи красивые золотистые кудри делали ее похожей на госпожу.
Миссис Бакхэм никогда не могла отказать, если к ней обращались за помощью. Собрав остатки муки со стола, она всыпала полную горсть в маленький мешочек, который ей протянула женщина в зеленом.
— Такому маленькому созданию этого хватит, — сказала миссис Бакхэм, — а меня эта горсть все равно не спасет.
— Спасибо Вам, большое спасибо, — воскликнула незнакомка, — Вы добрая женщина. Пусть же Ваш ларь для муки никогда не будет пустым!
С этими словами она проскользнула на улицу мимо Боути, которая только хвостом махнула, словно отгоняла муху.
Глубоко вздохнув, миссис Бакхэм продолжала работу.
С луга, поросшего лютиками и клевером, доносились детские голоса. Приближался обеденный час, и мать подвинула котелок с супом ближе к огню.
Наконец погода установилась, сентябрь выдался жаркий. Работники вышли в поле и весело посвистывали, глядя на спелые колосья хлеба, отливавшие золотом. Часть собранного зерна они сейчас же отправили на мельницу, и как раз вовремя, так как ларь для муки был пуст.
Несколько дней спустя миссис Бакхэм, тщательно вымыв подойники, выставила их на солнце, чтобы высушить, и вдруг заметила, что возле нее стоит та же маленькая женщина в зеленой одежде.
— Я пришла, чтобы возвратить Вам овсяную муку.
— Быстро Вы пришли, — сказала миссис Бакхэм. — Подождите минуточку, я высыплю муку в ларь и верну Вам мешочек. Кажется, погода устанавливается, — проговорила она, подойдя к ларю.
— Да, Вы соберете богатый урожай, миссис Бакхэм, — ответила маленькая женщина. — Пусть же в Вашем доме всегда царит благополучие за то, что Вы помогли мне.
С этими словами маленькая женщина, слегка подпрыгивая и потряхивая золотистыми кудрями, пошла к лесу и скрылась между деревьев.
И странно, после этого дня всякий раз, как миссис Бакхэм