Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дорогуша, они просто пошутили, не бери в голову, – успокоила ее Глэдис.
– Вы знаете, кто напал на нас?
– Ну... в какой-то мере, – смущенно призналась Лайла.
– Что значит «в какой-то мере»?
– Мы видели их только мельком, поэтому не успели хорошенько рассмотреть. Понимаешь меня? – хихикнула Глэдис, отмахнувшись.
– Что не делает нам чести, – мрачно договорила Лайла.
– В общем, мы слышали, как они разрабатывали план: напасть на дилижанс, чтобы попугать тебя.
– Меня? Но зачем? Мы же не знакомы.
– Ну, идея принадлежала Коулу.
– Коулу?
– Ага, – кивнула Глэдис. – Он рассказал им, что пытается уговорить тебя продать компанию, а ты не соглашаешься. Вот и решил напугать тебя, чтобы ты отказалась от своей идеи.
И тут из бара, располагавшегося по соседству, раздался оглушительный взрыв смеха. Мэгги вздрогнула, поняв, что один из голосов принадлежит Коулу. Гнев захлестнул ее с головой. В молчании она последовала за Глэдис и Лайлой в бар. На пороге девушки обернулись к ней.
– Смотри, они все тут, – прошептала Глэдис. – Видишь, вон там, за столиком в самом углу.
– Да, вижу, – сквозь зубы процедила Мэгги. – А кто мужчины рядом с ним? Кто мерзавцы, которых он нанял, чтобы осуществить свое черное дело?
– Ну неужели ты еще не поняла? – удивилась Лайла. – Присмотрись повнимательнее – в них чувствуется одна порода. Глаза, темные волосы... Смотри, как они похожи. Скорее всего братья, может быть, двоюродные.
– Значит, вся их семейка такая же подлая, как и сам Коул, – вынесла свой вердикт Мэгги. Мужчины за столиком в углу снова расхохотались, и Мэгги едва сдержалась, чтобы не закатить истерику. – Ну ладно, они все у меня еще попляшут. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. Девочки, скажите-ка, где тут у вас контора шерифа?
Баффорд Радерфорд Пайкстал шерифом Ночеса, после того как в 1878 году в перестрелке с грабителями убили его отца, занимавшего тогда эту должность. Одни говорят, что он принял смерть от рук знаменитого грабителя Билли Кида, другие – что от какого-то неизвестного бандита.
В любом случае шериф Баффорд Пайк вполне мог бы до конца дней своих почивать на лаврах прославленного родителя, но он относился к своим обязанностям не менее серьезно, чем когда-то его отец. В городе все его знали как честного и неподкупного служаку.
Увидев, как в контору вошли три красивые женщины с озабоченными лицами, шериф Пайк сразу понял, что стряслась беда. Откинувшись на спинку кресла, он сдержанно улыбнулся посетительницам.
– Добрый день, Глэдис. Как поживаешь, Лайла?
– Привет, Баффорд, – ответили они в унисон.
– Надеюсь, с вами все в порядке, – заметил шериф.
– А что с нами может случиться, шериф? У нас с Лайлой все на мази, – усмехнулась Глэдис, невинно взмахнув ресницами. Помощник шерифа, сидевший за своим столом в углу конторы, весело расхохотался. – Вот и Харви подтвердит, правда, Харви?
– Еще бы, Глэдис, – кивнул помощник шерифа. – У вас всегда все лучше всех.
– Ладно, так чем я могу вам помочь? – спросил Баффорд.
– Да мы-то, собственно, ни при чем, – хихикнула Глэдис. Тут Мэгги решительно выступила вперед.
– Шериф Пайк, меня зовут Маргарет О'Ши. Я владею фирмой, осуществляющей дилижансное сообщение между Лоуфордом и Ночесом.
– Как поживаете, мисс О'Ши? Мне казалось, что вы не из тех современных девиц, которые считают, что должны работать наравне с мужчинами. Но я слышал о смерти вашего отца. Очень сожалею, он слыл хорошим человеком.
– Благодарю, шериф. Он всегда отзывался о вас с большим уважением.
– Так что я могу для вас сделать, мисс О'Ши?
– Я хочу подать заявление. Сегодня днем грабители напали на мой дилижанс.
Все в округе прекрасно знали, что дилижансная контора О'Ши никогда не перевозила ценностей. Только сумасшедший мог покуситься на такую добычу, как почта или ящик цыплят.
– Кто-то пострадал, мэм?
– Нет, слава небесам. Но дилижанс поврежден. Кроме того, я очень испугалась. Я одна и... и... – она смущенно потупила взор, – один из нападавших проявил ко мне повышенное внимание.
Шериф Баффорд возмущенно вскочил на ноги. В его департаменте сроду не числилось изнасилований, и он не собирался открывать счет таким пагубным происшествиям. Он обратился к своему помощнику:
– Пока не стемнело, высоки шансы поймать мерзавцев. Прочеши-ка округу, Харв.
– В подобных мероприятиях нет необходимости, шериф. Все трое напавших на меня мужчин сейчас находятся в баре городской гостиницы.
– Трое? Я думала, их двое, – вмешалась Глэдис. Мэгги бросила на нее спокойный взгляд.
– Ты ошибаешься, Глэдис. Неужели ты не помнишь, что их трое? – Внешне спокойная, она напряженно стиснула зубы, опасаясь, что Глэдис сейчас начнет возражать.
– Вы с Лайлой являетесь свидетельницами нападения? – спросил Баффорд.
– Нет-нет, Баффорд. Мы с Лайлой просто предложили мисс О' Ши свою помощь. Ты же видишь, у нее больная нога.
– Мне показалось, вы сказали, что жертв нападения нет, мисс О'Ши.
– Нет. Я поранилась еще до нападения.
– Вы что, хотите сказать, что они напали на раненую женщину? – Шериф не мог скрыть своего возмущения. – Иди и приведи сюда ублюдков, Харв. Прошу прощения за резкость, мэм. Обычно я стараюсь держать себя в руках в обществе благородных леди, но случай просто вопиющий. – Он поджал губы. – Вы сказали, что они сейчас в гостиничном баре?
Мэгги кивнула.
– Я пойду с вами и покажу, где они. – И тут она с ужасом увидела, что шериф достает оружие. – Что вы собираетесь делать с оружием?
– Надеюсь, что не придется пускать его в ход.
– Вы ведь не собираетесь застрелить их, правда? – испугалась Мэгги. Только сейчас до нее начал доходить весь абсурд ситуации. Она уже сожалела о своем необдуманном поступке. Как бы с ней ни поступили трое мерзавцев, но смерти она никому не желала.
– Прихвати-ка еще две пары наручников, Харв, – бросил шериф своему помощнику. – Думаю, они нам понадобятся.
Глэдис и Лайла, поддерживая с двух сторон Мэгги, поспешили вслед за шерифом, насколько вообще возможно спешить в таком непростом положении. Когда они подошли к гостиничному бару, шериф слегка подтолкнул Мэгги вперед.
– Постарайтесь не вызвать у них подозрения, мэм. Как только вы укажете нам на разбойников, тут же уходите с линии огня.
– Сэр, но они даже не вооружены. Я не покажу вам их, пока вы не пообещаете, что не станете стрелять.
Шериф тяжело вздохнул: