litbaza книги онлайнСовременная прозаИсчезновение Залмана - Максим Д. Шраер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:

– Ну и сука же ты, – не выдержал Яша. – Это не геям, а таким, как ты, Ахлабустин, надо запретить заводить семью и детей рожать! – Яша услышал чьи-то шаги за спиной, но был уже не в силах замолчать. – Ты же не любишь своих детей. Ты ненавидишь в них заранее все то, чем они, может быть, стали уже с рождения, а может, еще станут, только чтобы не быть таким, как ты, уе…щем! – кричал Яша в лицо Ахлабустину.

Ахлабустин побледнел, скулы его заострились, рот сжался, обнажая только ранки мелких зубов.

– Ты чего орешь, америкос, в морду захотел?! Я тебе говорю как есть. Но тебе, я вижу, этого не понять, для этого надо быть русским, православным человеком.

Ахлабустин поправил очки, сползшие на кончик его острого носа.

– Русским, говоришь… – Яша бросил на землю полотенца и отступил на шаг от кромки лягушатника. – Я сам на четверть русский. У меня дед был Сергей Кузьмич Бондарин. Из-под Брянска. Он хромой был, не попал под призыв. Так он бабку мою, Рахиль Марковну, десятиклассницу, спас от расстрела и полгода на чердаке прятал, а потом партизанил с ней вместе. А после войны женился на ней, двоих детей родил, маму мою и брата ее. Слышишь, сука?

Ахлабустин смотрел на Яшу Глаза с недоумением, как на юродивого.

– Дед мой в Америке до конца своих дней в церковь ходил, за Россию молился. Он девяносто лет прожил. И ни разу слова плохого не сказал ни про голубых, ни про черных, ни про кого. Он сердцем все понял, сердцем. Вот он был русский.

Яша выпалил все это на одном дыхании и замолчал, не отводя взгляда от лица Ахлабустина.

– Да врешь ты все про деда, и про Брянск тоже врешь, – сказал Ахлабустин мерзкой скороговоркой. – Он у тебя, наверное, полицаем был, а потом скрыл все и еще орден получил. Рахиль Марковна… Скажи еще – Сара Абрамовна.

Ахлабустин повернулся к отдыхающим, собравшимся вокруг, и покрутил пальцем у виска.

– Нет, Ахлабустин, – медленно выдавил Яша Глаз, – это ты полицай. Ты фашист. Это такие, как ты, своих выдавали и Гитлеру молебны служили.

Ахлабустин вдруг весь преобразился, будто готовясь к прыжку. Его раскрасневшееся лицо приняло свирепое выражение.

– Глаз, так можно и в глаз получить! – гаркнул Ахлабустин. – Тут тебе не Аме…

Яша ударил его справа в нос. Ахлабустин, как соломенная кукла, полетел в лягушатник и упал на мелководье. Яша прыгнул в воду, вскочил Ахлабустину на грудь и врезал ему наотмашь слева, а потом справа в скулу. Алая кровь сочилась из носа Ахлабустина, смешиваясь с бледно-голубой водой. Яша левой рукой стянул ворот его футболки и поднял голову Ахлабустина над водой. Ахлабустин хрипел, но даже не пытался высвободиться. Ритмично вбивая правый кулак в его расквашенное лицо, Яша говорил, обращаясь то к своему врагу, то к перистым облакам, плывущим над головой:

– Гадина, ты ведь не можешь без того, чтобы кого-нибудь не преследовать. Тебе ведь надо кого-то ненавидеть. Не еврей, так голубой, не голубой, так черный. Ты ведь не человек, а мразь, понял? Вот дед мой был русский, запомни! А ты мразь, гнида…

Яша увидел в зрачках Ахлабустина черные пальмы и белые колониальные шлемы набежавших со всех сторон парней из секьюрити. Они оторвали его от ставшего кровавым месивом лица Ахлабустина. Когда Яша услышал, как распластанный Ахлабустин пролепетал черно-белым парням: «Итс окей, окей, ай фолл даун, эксидент…» – он вспомнил холодную раздевалку, урок физкультуры в шестом классе, брызжущую слюну Саньки Проханова вперемежку со словами: «Яшка-жид, Яшка-жид, по веревочке бежит», – и свой детский кулак, разбивающий нос Проханова вдребезги, до крови, до победы над всеми обидчиками, – и уже перестав вырываться из рук секьюрити, Джейк Глаз взглянул в сторону карибской лазури и впервые за эту доминиканскую неделю ощутил блаженство.

2014
Перевел с английского автор
Источники публикаций оригиналов и переводов

Судный день в Амстердаме: Maxim D. Shrayer. Yom Kippur in Amsterdam // New Writing. 2004. Vol. 1. № 1; Максим Д. Шраер. Судный день в Амстердаме / Авториз. перев. Д. Шраера-Петрова и Э. Шраер // Побережье. 2005. № 14; Maxim D. Shrayer. Yom Kippur in Amsterdam: Stories. Syracuse, 2009; Maxim D. Shrayer. Yom Kippur in Amsterdam // The New Diaspora: The Changing Landscape of American Jewish Fiction, ed. by Victoria Aarons, Avinoam J. Patt, and Mark Schechner. Detroit, 2015; Максим Д. Шраер. Судный день в Амстердаме / Авториз. перев. Д. Шраера-Петрова и Э. Шраер // Лехаим. 2016. № 294.

На острове Сааремаа: Maxim D. Shrayer. On the Island of Saaremaa // Cosmonauts Avenue. 2015. Vol. 4. № 1.

Ловля форели в Вирджинии: Maxim D. Shrayer. Trout Fishing in Virginia // Epicenters. 2007. № 1; Maxim D. Shrayer. Trout Fishing in Virginia // Maxim D. Shrayer. Yom Kippur in Amsterdam: Stories. Syracuse, 2009.

Sonetchka: Maxim D. Shrayer. Sonetchka // Bee Museum. 2002. № 2; Максим Д. Шраер. Sonetchka / Авториз. перев. Д. Шраера-Петрова и Э. Шраер // Побережье. 2003. № 12; Максим Д. Шраер. Sonetchka / Авториз. перев. Д. Шраера-Петрова и Э. Шраер // Таллинн. 2004. № 1; Sonetchka / Авториз. перев. Д. Шраера-Петрова и Э. Шраер // Другие берега. 2005. Vol. 10. № 18; Maxim D. Shrayer. Sonetchka // Maxim D. Shrayer. Yom Kippur in Amsterdam: Stories. Syracuse, 2009; Максим Д. Шраер. Sonetchka / Авториз. перев. Д. Шраера-Петрова и Э. Шраер // На побережье: рассказы писателей русского зарубежья / Под. ред. И. Михалевича-Каплана. Бостон, 2009; Максим Д. Шраер. Sonetchka / Авториз. перев. Д. Шраера-Петрова и Э. Шраер // Лехаим. 2017. № 299.

Посмертная любовь: Максим Д. Шраер. Старая русалка // Побережье. 1995. № 4; Maxim D. Shrayer. The Afterlove // Kenyon Review, 2001. Vol. 3–4. № 23; Maxim D. Shrayer. The Afterlove // Maxim D. Shrayer. Yom Kippur in Amsterdam: Stories. Syracuse, 2009.

Исчезновение Залмана: Maxim D. Shrayer. The Disappearance of Zalman // Si Secor. 2006. № 3; Maxim D. Shrayer. The Disappearance of Zalman // Maxim D. Shrayer. Yom Kippur in Amsterdam: Stories. Syracuse, 2009; Максим Д. Шраер. Исчезновение Залмана / Авториз. перев. Д. Шраера-Петрова и Э. Шраер // Лехаим. 2015. № 283.

Прошлым летом в Биаррице…: Максим Д. Шраер. Последняя любовь Соколовича // Побережье. 1997. № 6; Maxim D. Shrayer. Last August in Biarritz… // AGNI. 2000. № 51; Maxim D. Shrayer. Last August in Biarritz… // Maxim D. Shrayer. Yom Kippur in Amsterdam: Stories. Syracuse, 2009.

Воскресная прогулка Maxim D. Shrayer. Sunday Walk to the Arboretum // Maxim D. Shrayer. Yom Kippur in Amsterdam: Stories. Syracuse, 2009; Максим Д. Шраер. Воскресная прогулка / Перев. Максима Д. Шраера // Сноб. 2015. № 4 (81); Максим Д. Шраер. Воскресная прогулка / Перев. Максима Д. Шраера // Все в саду. М.: АСТ, 2016.

Лошадиные угодья: Максим Д. Шраер. Кентаврия // Вестник. 15 декабря 1992; Максим Д. Шраер. Степная страсть // Побережье. 1998. № 7; Maxim D. Shrayer. Horse Country // Si Señor. 2003. № 12; Maxim D. Shrayer. Horse Country // Maxim D. Shrayer. Yom Kippur in Amsterdam: Stories. Syracuse, 2009; Максим Д. Шраер. Лошадиные угодья // Snob.ru. 2 апреля 2017.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?