litbaza книги онлайнРазная литератураХранительница историй - Салли Пейдж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 83
Перейти на страницу:
вскоре после этого прадед Августа умер от инсульта, и больше славный род денег не терял.

– Сколько фонд пожертвовал колледжу?

На этот вопрос отвечает миссис Би:

– Около сорока миллионов фунтов.

– Обалдеть! – ахает Дженис.

Майкрофт подается вперед и складывает пальцы домиком:

– В этой ситуации Август продемонстрировал блестящие способности дипломата и переговорщика. – Он поворачивается к миссис Би. – Он действительно был человеком незаурядным, моя дорогая.

– Знаю, Фред, – тихо соглашается миссис Би.

Майкрофт прокашливается и продолжает рассказ:

– В условиях предоставления пожертвования нет прямых упоминаний об этом помещении…

Никаких письменных свидетельств. Дженис подается вперед.

– Однако некоторые фразы наводят на мысль о том, что какие-то условия все же были выставлены. Читая между строк, я пришел к выводу, что колледж с готовностью их принял, поскольку сумма была велика, а требования оказались не слишком обременительными. В документе также упоминается еще один дар, точнее, заем. Август позволяет колледжу получать проценты с суммы в два миллиона фунтов, лежащей на другом трастовом счете. Подтекст ясен, хотя и не очевиден: доход, получаемый колледжем, – это плата за пожизненное проживание Рози на их территории. Договор был составлен, когда онкологический диагноз Августа подтвердился окончательно и он узнал, что дни его сочтены.

– Ваш муж позаботился о том, чтобы вас отсюда не выселили, – делает вывод Дженис.

Миссис Би молча кивает. Она не в состоянии произнести ни слова.

Дженис поворачивается к Майкрофту:

– Значит, она имеет полное право здесь жить?

Как называть миссис Би в присутствии ее друга, Дженис понятия не имеет. Пока ей удается обходить этот острый момент, ограничиваясь местоимением «она». «Миссис Би» звучит неуместно, а «Рози» – это же просто смешно! Но долго ли еще Дженис сможет выкручиваться?

Майкрофт снова изучает потолок:

– Все зависит от того, будет ли ситуация вписываться в условия договора. Согласно этому документу – безусловно, но, если она пожелает покинуть колледж по доброй воле или если здоровье больше не позволит ей здесь проживать, два миллиона фунтов снова становятся имуществом Августа. А эта часть его финансовых средств завещана сыну Тиберию.

– Значит, Тиберий хочет заполучить два миллиона фунтов?

Дженис начинает понимать, о каких деньгах говорил Тиберий. Вот только он сказал, что дело не в них.

– Эта сумма нужна ему, чтобы увековечить здесь память отца?

Теперь Майкрофт и вовсе глядит на балки, как завороженный.

– Именно в этом он старается убедить руководство колледжа. А те рады сделать вид, будто верят ему. В сложившихся обстоятельствах они только выигрывают: здание снова перейдет в их распоряжение, плюс инвестиции, на которые намекает Тиберий… Однако… – Майкрофт выдерживает эффектную паузу.

Миссис Би сразу оживляется и подхватывает:

– Однако ты узнал, что Тиберий не собирается давать колледжу деньги и все его планы – лишь видимость! Он просто хочет заручиться поддержкой руководства!

Майкрофт грустно улыбается жене старого друга:

– Как говорится, без комментариев. Но строить предположения тебе никто не мешает.

Дженис не видит его глаз – полуденное солнце отражается в стеклах очков.

Все трое откидываются на спинки стульев.

– Так что же нам делать? – спрашивает Дженис Майкрофта, поглядывая на снова притихшую миссис Би.

Дженис задается вопросом: каково ей услышать о предательстве сына? Знала ли она раньше о планах Тиберия? Или хотя бы догадывалась? Получается, что все разглагольствования, которые подслушала Дженис, – вранье чистой воды. Хотя, возможно, сын миссис Би и готов предоставить колледжу здание, вот только деньгами делиться не намерен. И куда же, по его мнению, должна отправиться мать? Не втроем же они будут жить!

Майкрофт продолжает:

– Информация, полученная мной от Стэнли, свидетельствует о том, что Тиберий просит сотрудников колледжа собирать факты, доказывающие, что проблемы у тебя не только со здоровьем, но и с алкоголем, из-за чего ты представляешь опасность и для себя самой, и для колледжа. Таким образом он рассчитывает добиться твоего принудительного выселения.

Миссис Би смотрит сначала на Майкрофта, потом на Дженис и качает головой:

– Тебе, наверное, кажется, что так цепляться за это место может только полная дура…

– Вовсе нет, моя дорогая. – Майкрофт снимает очки и трет глаза.

– Уверена, ты считаешь, что деньги по праву принадлежат моему сыну…

– Рози, позволь тебя перебить. Ты ведь помнишь, что Август назначил меня одним из своих душеприказчиков? Мы с тобой оба знаем, что Тиберия он не обделил, даже наоборот.

– Да, но вкусы у нашего сына всегда были дорогостоящие… – Миссис Би замолкает и окидывает взглядом полки с книгами, как будто что-то высматривает. – Говорят, время лечит, но чем дальше, тем больше мне не хватает Августа, и здесь, в нашем первом постоянном доме, где мы были по-настоящему счастливы, я сильнее всего чувствую его присутствие. Когда я сижу у камина, мне иногда почти удается убедить себя, что он рядом, в соседнем кресле, и я боюсь: а вдруг я покину этот дом и потеряю его еще раз?

По тонкой, как пергамент, коже щеки миссис Би медленно стекает слеза. И в этот момент Дженис наконец делает свой выбор. Если это война, то она знает, на чьей стороне биться. Стэна уже завербовали как двойного агента, так что Дженис будет в хорошей компании. Просто надо соблюдать предельную осторожность, вот и все. О Деции она старается не думать. Она рада была бы убедить себя, что он просто собака, но на это нечего и надеяться.

– Чем я могу помочь? – спрашивает Дженис, таким образом окончательно встав под знамена миссис Би.

Майкрофт глядит на старую подругу, протягивает ей левую руку и сжимает ее пальцы. Второй рукой он пододвигает к себе блокнот, берет ручку, пишет несколько слов и передает листок Дженис.

– Чтобы разработать юридическую стратегию, вдохновение будем черпать в этой книге. Полагаю, в библиотеке Рози она отыщется.

Дженис уже упорядочила две трети коллекции миссис Би, не меньше, однако ни одной книги по юриспруденции ей не попадалось. Она бросает взгляд на листок и озадаченно хмурится при виде названия. Но тут ее осеняет. Под влиянием порыва Дженис кладет миссис Би руку на плечо и заверяет:

– Вам эта идея понравится.

Дженис с радостью видит, как глаза миссис Би вспыхнули прежним огнем.

Решив не портить сюрприза, Дженис молча поднимается по лестнице на галерею и находит то, что нужно. Она точно помнит, где эта книга: Дженис своими руками ставила ее между «Барнаби Раджем» и «Дэвидом Копперфильдом». Возвращается она с томом в кожаном переплете – вот он, «Холодный дом» Чарльза Диккенса. Дженис протягивает книгу Майкрофту и, не удержавшись, уточняет:

– Полагаю, вас интересует дело «Джарндис против Джарндиса»?

Миссис Би переводит быстрый взгляд с Дженис на

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 83
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?