Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем Лиз и ее сопровождающий прошли пару лестничных маршей и снова миновали нечто похожее на читальню, только обставленную более дорогой кожаной мебелью. Кстати, все кресла в этот час были тут свободны. Наконец они попали в собственно обеденный зал.
От вкусных запахов у Лиз чуть не закружилась голова. Она почувствовала жуткий голод. Девушка следовала за своим гидом почти вслепую, дрожа от волнения перед встречей с неизвестным. Когда мужчина резко остановился, Лиз почти наткнулась на него, затормозив в самый последний момент. Подняв глаза, девушка поняла, что за ближним столом сидит тот, на свидание к кому она шла.
— Мистер Гленн, эта юная леди, мисс Стоун, сообщила мне, что вы ждете ее… Надеюсь, это так?
Господи, а вдруг этот неприступный Гленн сейчас заявит, что и понятия не имеет о встрече с какой-то мисс Стоун, с трепетом подумала Лиз. Что же тогда? Этот посланец ада, Лиз непроизвольно глянула на своего сопровождающего, выволочет меня отсюда и с позором выкинет на улицу? И пока он будет тащить меня за шарф, обернутый вокруг шеи, весь этот бомонд встанет с кресел и будет улюлюкать вслед какой-то замухрышке, позволившей себе вторгнуться в их закрытый для посторонних рай…
— Да, у нас с мисс Стоун назначена встреча, — с облегчением услышала она.
И сразу отметила, что низкий голос явно принадлежит человеку, привыкшему отдавать команды и утверждать истины. Она решилась посмотреть на мужчину, сидевшего за столом. А тот рассматривал ее придирчиво, если не сказать подозрительно, своими странного цвета глазами, переливчатыми, как морская волна. Было видно, что эти глаза пристально оценивают Лиз в целом и по частям. У нее возникло странное ощущение, что Ричард Гленн хочет запомнить ее внешность. Для чего это ему?
— Могу ли я предложить вам аперитив?
Лиз отрицательно покачала головой и почему-то охрипшим голосом попросила минеральной воды, газированной. Она разозлилась на это свое волнение, на свою несоответствующую всему окружению одежду, вообще на себя самое.
— Мне тоже такой же воды, Джон.
Ричард Гленн не отрываясь продолжал смотреть на Лиз. Та в свою очередь, чувствуя себя ужасно неловко, тоже не могла оторвать взгляд от его лица. Когда девушка шла по следу Гленна, то видела только пару его не совсем четких газетных фотографий. Именно поэтому ее так поразило его живое лицо. В нем было что-то гипнотизирующее. Лиз недаром изучала живопись, она смогла определить правильность черт этого без сомнения красивого мужского лица. Оно дышало силой и бескомпромиссностью. С одной стороны, такое лицо так и просилось на холст, а с другой — как в статичном портрете передать эту внутреннюю силу и убежденность в праве повелевать?
Волосы у Ричарда Гленна были темные, можно даже сказать черные. Такими же черными были и ресницы, подчеркивавшие необычный цвет глаз, то ли зеленых, то ли аквамариновых.
— Не хотите ли, мисс Стоун, наконец присесть? Или так и будете стоять, вцепившись в спинку стула, и глазеть на меня?
Голос мужчины, серьезный, без тени иронии или насмешки, вернул Лиз к реальности, и она уселась, сгорая от смущения. Девушка ощущала, как ее сердце бьется о ребра. Она понимала, что ей уже пора объяснить цель своего визита, но язык словно прилип к гортани.
— Я прошу прощения, — наконец начала Лиз, — что так бесцеремонно разглядывала вас.
Ричард никак не отреагировал на ее слова. Он молча смотрел на девушку, скрестив руки на груди, и ждал продолжения. В данный момент Лиз казалось, что она ощущает точно то, что ощущала в свое время жертва инквизиции, ожидая оглашения приговора. Она боялась встретиться взглядом с Ричардом.
— Мне кажется, вам будет любопытно узнать, почему я решила встретиться с вами…
— Скорее, да, — обронил мистер Гленн.
В это время принесли фужеры с минералкой, и Лиз сделала большой глоток шипучего напитка в надежде, что вынужденная пауза позволит ей успокоить свои нервы. Она пожалела, что не заказала двойную порцию виски со льдом. Ей почему-то казалось, что, глотни она обжигающий напиток так, как только что — минеральную воду, нервы бы отпустило. А если нет, то тогда уже ничто не помогло бы.
Никто не предложил им меню. Джон, убедившись, что она не самозванка, стал более или менее похож на человека. Он сообщил, что они могут выбирать между бифштексом с гарниром, бараньей отбивной с зеленью и осетриной на вертеле. Оба, не сговариваясь, заказали рыбу. Джон улетучился, и для Лиз возобновилась пытка.
— Итак, — наконец заговорил Ричард, — не пора ли вам объяснить мне, в чем заключается ваш интерес ко мне? Не скрою, я заинтригован, но не настолько, чтобы безмерно расходовать свое довольно дорогое время, вытягивая из вас слова. — Он глотнул воды и посмотрел на нее без всяких эмоций.
Лиз подумала: и что ее сестра нашла в этом мужчине? Да, в нем чувствуется определенный стиль. Но нет ни доброты, ни легкости. А может быть, это она не видит от страха его достоинств? Может быть, в других обстоятельствах, например в обществе ее сестры, Ричард был воплощением жизнерадостности и искрился смехом? И не потому ли он сейчас мрачен и насторожен, что поддался ее собственному настроению?
— Я просто не знаю, с чего начать, — честно призналась Лиз.
Девушка искренне жалела, что вообще затеяла это дело. Она чувствовала себя так, будто пришла на свидание к дьяволу, который сумел скрыть свою сущность за благообразной внешностью и необычного цвета глазами. Сейчас ей очень хотелось, чтобы ее непутевая сестра вообще не отяготила однажды ее жизнь своим неожиданным признанием. Тем не менее Лиз понимала, почему та пошла на такой шаг. Ей не хотелось умереть с не чистой в отношении ребенка совестью.
Выждав несколько секунд, Ричард коротко произнес:
— Начните с самого начала.
— Хорошо. В таком случае я начну с событий, случившихся восемь лет назад.
Лиз опустила глаза, не желая видеть его реакцию на то, что он услышит. Она чувствовала на себе взгляд Гленна, и ей было почему-то неудобно и неуютно под этим пристальным взглядом.
— Восемь лет назад вы оказались в Северной Каролине. Большая дорогая вилла на берегу океана. На этот же курорт приехала на несколько дней моя старшая сестра. Правда, она поселилась в маленьком коттедже. Именно в нем вы провели с ней ночь. Всего одну ночь.
— Северная Каролина, — ухмыльнулся Ричард. — Скорее всего, я в то время мог быть там. Но при чем здесь ваша старшая сестра? — И Лиз поняла, что он пытается вызвать воспоминания из каких-то тайников своей памяти. — И что, собственно, предосудительного в том, что случилось? Если вы собираетесь уличить меня в том, что мы с вами встречались там, когда вы приехали навестить сестру, то лучше не пытайтесь. У меня прекрасная память на лица. С вами мы видимся в первый раз.
Да, он не был похож на мужчину, который тут же забывает лицо бывшей с ним женщины. Он вообще, видимо, не забывает ничего пережитого. Пока Лиз сидела задумавшись, принесли их заказ. Пауза перед маленькой сказкой, которую ей предстояло рассказать, показалась очень своевременной. Девушка не хотела признаться себе, что Ричард Гленн произвел на нее сильное впечатление. Может быть, потому, что ей в жизни вообще не довелось иметь дела с мужчинами такого типа.