litbaza книги онлайнНаучная фантастикаНевозможное шоссе - Оскар Дж. Фрэнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5
Перейти на страницу:
куполом, который представлял собой ужасную карикатуру на человеческую голову. Пара огромных отверстий обозначала глаза. Рот представлял собой не что иное, как шов или борозду, которая указывала на то, где когда-то он был. Существо было бесполым и стояло на трёх ногах, похожих на корни. Наконец Нельсон заставил себя прочитать надпись на бронзовой табличке.

ЩИТОВИДНЫЙ ЧЕЛОВЕК — РАСТЕНИЕ

Конечная стадия эволюции млекопитающих на этой планете. Существо, состоящее в основном из волокнистой мозговой ткани и органа, вырабатывающего свободный йод и являющегося развитием того, что раньше было йодным растением человека — щитовидной железы, расположенной в районе горла — не имеет ни крови, ни хлорофилла.

Подобно лептотриксу, эта форма жизни, в конце концов, научилась усваивать пищу непосредственно из природных элементов, мгновенно преобразуя их и высвобождая свободную энергию. Тиреоид, конечная цель физической эволюции, практически полностью состоит из мозга. Следующий шаг эволюции неизбежно переходит границу животного существования, и жизнь становится чисто духовной.

Вот и всё. История была рассказана.

Конец дороги был достигнут — внезапно. Ни геодезических отметок, ни нивелировки, ни песка, ни гравия, ни штабелей пиломатериалов, ни техники, ни инструментов, ни ограждений, ни дорожных указателей, ни знаков объезда. Ни грунтовой дороги, ни тропинки, ни пешеходной дорожки, ведущей в любом направлении от края бетонного покрытия.

Просто дикий и безлюдный склон холма в самом сердце неизведанных гор, и дорога, которая начиналась внезапно, как пистолетный выстрел, никуда не вела и так же резко обрывалась.

Доктор Нельсон был методичным и аккуратным человеком. Ирония судьбы, мрачно подумал он. Он ничего не мог с собой поделать. Его холодная логика была доведена до предела.

Он задумчиво повернулся и посмотрел назад, туда, откуда пришёл. Он ощущал смутный и непонятный трепет бурлящей жизни, струящейся по дороге у него под ногами. Теперь в двух рядах витрин с образцами, уходящих вдаль, не было ни одного пустого футляра, ни одной оборванной нити. Летопись была завершена.

© Перевод: Андрей Березуцкий (Stirliz77)

1 2 3 4 5
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?