Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Ады уже было несколько заявок, по которым она планировала подписать контракты. Пока она не хотела нанимать на этот проект людей, поскольку не знала, будет ли он настолько успешен, как она планировала, и потому обратилась за помощью к подругам.
— Мы с Сарой уже взяли отпуска, — сказала Вики.
— Ну что ж, я с вами! — откликнулась Сильвия и сделала большой глоток колдовского зелья. Напиток обжег ей горло, она едва смогла вдохнуть. — Господи, что это?
— Настойка на чистом спирте, несомненно, — ответила Ада, приложившись к сосуду.
Сильвия, тем не менее, усомнилась. Она сделала еще глоток.
— Совершенно неповторимый вкус.
— Остановись, — мрачно предостерегла ее Вики.
Однако предостережение запоздало. Сильвия почувствовала невероятную легкость во всем — и в теле, и в голове. И даже ее постоянные на протяжении последних дней переживания о том, что она не сможет теперь видеть Красавчика Орбелла каждый день, поскольку уволена, отошли на дальний план. Может, он приедет сегодня в Стоунхендж, как обещал? Сильвия вздохнула.
В машине подруги решили не говорить о детективе Люке и о пропавшей статуэтке, чтобы не портить себе отдых. Сильвия очень надеялась, что на следующей неделе полиция отыщет пропажу и ее восстановят на работе. Если, конечно, Амура не вывезли за границу. Наверное, эту статуэтку не так-то просто продать. Но от нее, увы, ничего не зависит, остается только ждать.
Вики отняла у впавшей в транс Сильвии чашу с напитком и сделала глоток.
— Да, действительно стало жарко, — промурлыкала она.
— Помнишь прошлое Рождество? — спросила Ада. — На улице было десять градусов тепла.
— Глобальное потепление, — изрекла Сара. — Искупаемся в озере после церемонии?
Церемония… Сильвия завороженно смотрела на большой котел, установленный в центре магического круга. Под котлом извивался огненными языками костер. Сильвия достала из кармана платок Пола и свое заклинание.
— Не знаю, хорошо ли я написала… — прошептала она.
После потери работы она сомневалась во всем и, главное, в себе.
— Я думаю, это не важно. У тебя сейчас такой сложный период, — сочувственно сказала Ада.
Обряд меж тем шел своим чередом. Женщины одна за другой входили в магический круг, помешивали кипящую в котле жидкость специальной палкой, сильно смахивающей на черенок метлы, и бормотали заклинания.
Настала очередь Вики: она ворожила на своего бывшего бойфренда Дика. Вики забубнила заклинание.
— Готовься, скоро твоя очередь, — прошептала Сильвии Ада.
Одна за другой женщины подходили к котлу. Одна, кидая в котел запасной комплект ключей от машины, просила, чтобы угнанное средство передвижения нашлось. Другая, бросая клочок волос, просила вернуть любовника…
Сильвия никогда прежде не участвовала в подобных мероприятиях и чувствовала себя дискомфортно. Темнота, горящий костер, странные женщины… Дикое место!..
Может, она и сбежала бы, но выпитая настойка из корней и трав притупляла неприятные ощущения от увиденного. Она не любила алкоголь, и, возможно, ей следовало ограничиться одним глотком, зато в желудке было тепло и плохие мысли практически испарились из ее головы. Видимо, зелье имело пролонгированное действие, поскольку еще через минуту Сильвии стало казаться, что большинство женщин совсем не походят на сумасшедших, просто обычные домохозяйки и служащие вспомнили детство и играют в ведьм.
Ада толкнула ее локтем.
— Смотри, пошла Сара. Следующая ты.
Сильвия вошла в магический круг, опасливо приблизилась к котлу и заглянула в него. Ее лицо обдало горячим паром. В котле бурлила темная жидкость.
Глубоко вздохнув, Сильвия прикрыла глаза и представила Красавчика. На какое-то мгновение она забыла о пропавшей статуэтке, о детективе Люке и о том, что ее беспокоило больше всего — о том, что она безработная. Интересно, Красавчик приедет сегодня к ней? Откашлявшись, она расправила свой листок и начала читать заклинание.
— Странный дух, услышь меня, я танцую вкруг огня! Отдаю тебе в задаток друга милого платок! Пусть он влюбится в меня, умоляю, дух огня! Пусть полночною порой милый Орбелл будет мой!
Сильвия бросила платок в кипящую жидкость. Странно, когда она отходила от котла, то почему-то не сомневалась, что заклинание подействовало. Сильвия вышла за магическую черту, уступив место Аде. Ада прочла заклинание о благополучии своего бизнеса, пожертвовав духу проспект своей фирмы. После того как все присутствовавшие произнесли заклинания, пламя потушили.
Участницы «шабаша» начали расходиться.
— Как ты думаешь, от этих жутких заклинаний будет толк? — спросила Сильвия, когда подруги направлялись к озеру.
Сара усмехнулась.
— Жутких?
— Я не знаю, — пробормотала Сильвия, — у меня были какие-то сверхъестественные ощущения.
— Никак ты замуж собралась за Красавчика Орбелла? — спросила Ада.
— Или хочешь просто с ним переспать? — поинтересовалась Вики.
— Так, девочки, давайте раздеваться! — скомандовала Сара, когда они подошли к берегу.
— Я не собираюсь здесь купаться, — заартачилась Сильвия.
Сара пристально посмотрела на нее.
— Могу я спросить почему?
— Потому что здесь камни, коряги и пиявки.
— Чушь! — объявила Вики, — Я пойду первой, а вы за мной.
Подруги одна за другой попрыгали в воду, и Сильвия, вздохнув, начала раздеваться.
— Вы уверены, что нас никто не увидит? — спросила она, снимая шорты.
— Так здесь же нет никого, — заверила Ада.
Вики, вернувшись на берег, достала из сумки пластиковые стаканчики и фляжку.
— Мне кажется, нам надо согреться, — сказала она.
Подруги поддержали ее.
Алкоголь делал Сильвию очень смелой, и она наконец, забыв о камнях, корягах и пиявках, пошла в воду.
Вики, на которую виски также оказало воздействие, решила созорничать: она вспомнила детские забавы в бойскаутовских летних лагерях и надежно спрятала одежду подруги.
— Ведьмы! — насмешливо ворчал Стив. — Устраивают шабаш посреди ночи. Каждое полнолуние он обходил свои владения в поисках незваных гостей. Матильда трусила рядом, тревожно принюхиваясь. — Половина этих дамочек — мужененавистницы, сводящие счеты с мужчинами, которых когда-то любили. А вторая половина мечтает приворожить новых поклонников.
Стив не любил соваться к ведьмам. С друидами было намного проще. Но еще проще было быть одному. Наедине с природой. Именно в это время в его голове слагались самые лучшие стихи. Вряд ли ведьмы могли нанести вред древним камням, скорее Стиву следовало опасаться за свое здоровье. Он был наслышан о своих предшественниках: один смотритель сошел с ума, другого исцарапали кошки, третий долго мучился лихорадкой. Но Стив не боялся за себя. Он вообще ничего не боялся.