Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жюстин повернулась к служанке, которую одолжила ей тетя:
— Разве тут не здорово, Доркас?
— Ох, мисс, такая громадина! — воскликнула та, взявшись за поля шляпы затянутой в перчатку рукой.
Служанка была пухленькой девушкой с круглым лицом. При первой встрече Жюстин показалось, что Доркас смотрит на нее с опаской, особенно на пышную массу ее медно-красных волос.
«Справляюсь с ними как могу», — весело сказала тогда Жюстин, откидывая пряди назад.
— Уверена, Доркас отлично справится, — ласково сказала леди Мэнселл.
— Моя мама была камеристкой и научила меня всему, — с ноткой гордости добавила Доркас. — Уверена, мисс Мэнселл будет мной довольна.
А Жюстин хотелось, чтобы семья была довольна ею самой.
Когда они достигли главной палубы, проверяющий посмотрел билет Жюстин и дал указание одному из стюардов провести всех в ее каюту.
Та оказалась гораздо просторнее, чем ожидала девушка.
— Ах, как уютно, — сказала леди Мэнселл, оглядываясь.
Стюард, который привел их к каюте, появился снова.
— Я отведу вас на ваше место, мисс, — сказал он служанке. — Миссис Грэндж, ваша стюардесса, — обратился он к Жюстин, — скоро придет познакомиться с вами. Вызывайте нас, если что-нибудь понадобится. Мы здесь, чтобы сделать ваше плавание как можно приятнее.
Жюстин улыбнулась стюарду:
— Как вас зовут?
— Чэппелл, мисс.
— Должно быть, вы очень гордитесь этим прекрасным кораблем. Надеюсь, вы не слишком переживаете, что мы, пассажиры, можем испортить новую краску.
— Мы все надеемся, что прибудем в порт назначения в таком же хорошем состоянии, как сейчас.
Он собирался выйти, но леди Мэнселл остановила его.
— Мою дочь будет сопровождать женщина по имени миссис Арбетнот. Вы не знаете, где ее можно найти?
— Пока нет, миледи. Но выясню, как только покажу мисс Доркас ее каюту.
— Не будем волноваться о миссис Арбетнот, — сказала Жюстин, подпрыгивая на кровати. — Я найду ее, когда отплывем.
— Милая, — сказала леди Мэнселл, поглаживая Жюстин по руке. — Мне тревожно будет оставить дочь, не познакомившись с леди, которая возьмет ее под опеку. — Она взглянула на мужа. — Что тебе о ней рассказывала Теодора?
— Она путешествует с двумя дочерьми, — ответил лорд Мэнселл, загибая пальцы. — Они двойняшки и только что закончили обучение. Муж миссис Арбетнот — полковник в Индии; она провела лето в Англии, подготавливая девочек к возвращению туда.
Лорд Мэнселл помолчал и пожал плечами.
— Вот и вся информация, которая имеется в нашем распоряжении.
— Теодора хорошо ее знает?
— Дорогая, тебе бы следовало допросить мою сестру, — укоризненно проговорил лорд Мэнселл.
— Жаль, что я этого не сделала. Но было так мало времени. Я знаю только, что миссис Арбетнот очень хорошо помогала Теодоре в одном из ее комитетов.
Тут раздался стук в дверь и в каюту вошла женщина.
— Лорд и леди Мэнселл? Я рада с вами познакомиться. Милейшая леди Элдер попросила меня взять вашу дочь под крылышко вместе с моими бесценными крошками.
— Миссис Арбетнот? — осведомилась леди Мэнселл.
— Ах, как глупо с моей стороны не представиться. Да, я Летиция Арбетнот. А это Фейс и Черити, мои дочери. Поздоровайтесь, девочки.
Миссис Арбетнот была невысокой женщиной с мягкими чертами лица, но неожиданно острым взглядом. Ее опрятный, хотя и не самый модный дорожный костюм довершала красивая шаль с орнаментом пейсли[4], которая лежала на ее плечах и обвивала руки.
Когда лорд и леди Мэнселл направились к выходу из каюты, миссис Арбетнот защебетала с Жюстин и Викторией.
— И которая из вас, милые девочки, моя подопечная? — игриво спросила она.
— Я Жюстин.
Цепкий взгляд пробежал по девушке.
— Вы так похожи на вашу милую тетю. Уверена, вы отлично поладите с моими девочками.
Миссис Арбетнот оглянулась, но ее дочери уже вышли вслед за Мэнселлами.
Она плотнее закуталась в шаль и поспешила за ними, продолжая говорить через плечо:
— У нас будет предостаточно времени, чтобы мило поболтать, дорогая. Дорога в Индию замечательна тем, что успеваешь познакомиться с попутчиками. Надеюсь, вы захватили шезлонг? Но что же это я? Милейшая леди Элдер, разумеется, позаботилась об этом. Шезлонг просто необходим, чтобы наслаждаться морским воздухом.
К этому времени маленькая компания уже добралась до верхней палубы.
Жюстин вцепилась в руку Виктории.
Она отнюдь не была уверена, что ей понравится проводить так много времени с дуэньей, которую выбрала тетка. Судя по всему, миссис Арбетнот принадлежала к тому типу женщин, которые большую часть жизни проводят за разговорами, и Жюстин уже чувствовала, что у нее от многословия дамы начинает кружиться голова.
— Миссис Арбетнот, — начала леди Мэнселл, когда они остановились у перил. — Мне бы очень хотелось увидеться с вашими дочерьми без спешки.
Фейс и Черити, хотя и были двойняшками, отличались друг от друга. Обе чуть выше матери и очень хорошенькие. Фейс, у которой были гладкие белокурые волосы и васильковые глаза, превосходила сестру по красоте. У Черити волосы не отливали на солнце таким золотом, как у Фейс, а глаза были серыми.
— Надеюсь, мы подружимся, — твердо сказала Жюстин.
— Ах, непременно, — хором и с одинаковыми жеманными улыбками ответили Фейс и Черити.
— Мы очень рады принять Жюстин в нашу маленькую семью на время плавания, — говорила лорду и леди Мэнселл миссис Арбетнот.
Мимо прошел матрос. Он дул в свисток и выкрикивал:
— Просьба: всем провожающим покинуть корабль! Просьба: всем провожающим покинуть корабль!
Жюстин почувствовала, что судно задрожало. Заработали двигатели. Девушка побледнела. Как же она расстанется с родными?
— Мы оставим вас попрощаться, — предложила миссис Арбетнот. Жюстин немедленно простила ей излишнюю болтливость.
— Пойдемте, девочки. Нужно посмотреть, как нашу Маффину устроили на псарне. Моя собачка, — пояснила она Мэнселлам. — Не поверите, сколько хлопот было, пока ее пустили на корабль. Нужно найти кого-то, кто расскажет, куда ее поместили.
Жюстин до последней минуты жалась к матери.
— Помни, милая, нас очень порадует, если ты найдешь человека, за которого захочешь выйти замуж. Кого-нибудь такого же достойного, как Эдвард, — прошептала она, целуя дочь.