Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через какое-то время в комнату вошла немолодая полная женщина с черными с проседью волосами. Она тепло улыбнулась мальчикам и предложила им пойти с ней. Зен узнала экономку, которая всегда, сколько она помнила, жила у Аристидисов.
Дэвид смутился и взглянул на Зен.
— Не смущайтесь, молодой господин, — сказала женщина. — Меня зовут Лона, и я собираюсь показать комнату, которая будет вашей, а затем можно пойти в комнату бабушки или куда заблагорассудится.
— Хорошо, но я хочу спать рядом с тетей Зено. Иногда ей снятся плохие сны... и я успокаиваю ее, — заявил Дэвид.
У Зен душа ушла в пятки. Она знала, что Дэвид за этими словами пытается скрыть собственное беспокойство, но ее пугала возможная реакция Дэймона на это откровение. Лона наклонилась к Дэвиду и заверила, что он будет находиться недалеко от своей тети. Мальчики вышли рука об руку, Лона шла впереди.
Тишина обволокла комнату будто саваном.
София откашлялась, и даже этот звук показался громким в напряженном безмолвии.
— Так... у тебя бывают кошмары, Зенобия?
Зен нервно повела плечами.
— Да... несколько раз. — У нее не было желания обсуждать дурные сновидения, ставшие причиной многих бессонных ночей.
— Неудивительно! После того как ты трагически потеряла сестру, — рассудила София.
Зен кивнула, дав себе слово никому и никогда не говорить о причине своих кошмаров... и о том, как долго она боролась, чтобы избавиться от них.
— Еще чай, кофе? — Голос Софии был спокойным, будто они вели речь о погоде.
Дэймон протянул чашку; его лицо ничего не выражало.
— Расскажи мне о своей работе, Зенобия. — Миссис Аристидис налила ей чаю.
— Я ассистентка у художника Диадри Кейбэла — наверное, слышали — в Дублине. Иногда моделирую костюмы или платья, но в основном занимаюсь тканями. Работаю напрямую с ткацкими фабриками. Мне нравится моя работа, получаю я достаточно для нас с Дэвидом. — Она перевела дыхание. — Недавно дали отпуск на три месяца.
— Ты не замужем?
— Нет.
— Дэймон собирается жениться, возможно, в следующем году на Мелиссе Хэруэл.
— Это не греческое имя, — отрезала Зенобия и, спохватившись, прикусила губу.
Дэймон обжег ее взглядом.
— Меня не волнует ее происхождение, и тебя это не должно трогать, — сказал он. — Ее семья живет в этой стране со времен первых переселенцев.
— А... ты имеешь в виду, что она происходит от авантюристов и отщепенцев, первыми заселивших страну.
Дэймон уставился на нее.
— Не искажай моих слов, Зен!
— Странно, что я не видела ее портрет в «Нью-Йорк Таймс», — продолжала Зен, пропустив замечание мимо ушей. — Я получаю эту газету в Дублине. — Она сделала глоток чаю.
— Мы еще не давали объявления. — Дэймон скорчил гримасу, увидев, как мать спокойно положила два куска сахара в его кофе.
— Мама, я никогда не кладу сахар!
— Возможно, миссис София полагает, что в тебе слишком много желчи и немного сладкого не помешает, — съязвила Зенобия.
— Ты не изменилась, Зен, — упрекнул он ее. — Все тот же острый язычок, что и прежде. — Он сделал глоток кофе и поперхнулся. — Мама, налей другую чашку.
— Конечно.
Зен отставила свой чай.
— Хочу подняться и посмотреть, как там Дэвид.
— Успеется. Лучше расскажи мне о том, за кого ты собираешься замуж?
— Мама, Зен не говорила, что собирается замуж, — холодно сказал Дэймон.
— Думаю, что для нее было бы лучше сделать это. Трудно одной растить ребенка. Конечно, когда ты женишься, — София повернулась к сыну, — ты будешь иметь право забрать обоих детей.
— Никогда! — Зен стремительно встала. — Если вы думаете, что я позволю забрать Дэвида...
— Я никогда не говорил ничего подобного... — запротестовал Дэймон.
— Тогда почему же твоя мать...
Дэймон тоже вскочил из-за стола.
— Мы с мамой никогда не обсуждали этот вопрос!
— Вы и не можете! Не забывайте об этом! Все это было решено не здесь, а в суде три года назад, когда я получила разрешение взять Дэвида с собой в Ирландию. — Зен, подбоченившись смотрела на Аристидиса в упор горящими глазами.
— Почему ты продолжаешь толковать мои слова по-своему? — возмутился Дэймон.
— Потому что знаю тебя! И буду следить за тобой, пока я здесь. Шеймус...
— Не произноси это имя!
— Не ори! Ты кричишь, как докер! — Зен трясла маленьким кулачком у него перед носом, пока София из деликатности делала вид, что прибирает на чайном столике.
— А ты... как ирландская прачка!
— Не смей насмехаться над ирландцами! — в ярости воскликнула Зен.
— Я не насмехаюсь над ирландцами, а просто провожу аналогии! — парировал Дэймон похожим на рычание низким голосом, в то время как его мать, как ни в чем не бывало, спокойно вытирала рот салфеткой.
— Дикарь! — парировала Зен.
София взглянула на них с кротким любопытством.
— Это что — ирландское ругательство? — спросила она.
— Нет! — в один голос ответили Дэймон и Зен, взглянув сначала на нее, а затем друг на друга.
— Ну, хорошо, — сказала София примирительно. Дэймон глубоко вздохнул, и взгляд Зен невольно задержался на его широких плечах и груди.
— Мы пригласили тебя сюда, чтобы мальчики смогли познакомиться друг с другом. Не так ли, мама?
— Гмм?.. О да! Думаю, это была неплохая идея, чтобы Зенобия своими глазами увидела, как хорошо будет мальчикам у вас с Мелиссой, когда вы поженитесь. — Она вздохнула, положила в рот маленькую вишенку в сахаре и закрыла глаза.
— Мама! — Дэймон уставился на нее.
— Я не позволю тебе забрать Дэвида! Я ни за что не приехала бы сюда, зная, какую мне здесь причинят боль! — Зен набрала воздуха, чтобы продолжить, но Дэймон прервал ее:
— Боль! — взорвался он. — Тогда как же назвать то, что ты учинила со мной в аэропорту?
— О?.. А что же там произошло? — поинтересовалась София, пристально глядя на сына.
— Она ударила меня... в живот, — пробормотал Дэймон, не сводя глаз с Зен.
— В самом деле? — Губы Софии скривились, словно сдерживая улыбку.
— Не в живот, я думаю, чуть ниже. Возможно, в пах, — злорадно уточнила Зен, глядя на женщину. — Между прочим, я это сделала не нарочно. — Она оглянулась на Дэймона. — Я уже говорила тебе об этом. — Зен с вызовом вскинула голову.
— Не нарочно? Как бы не так! Теперь я вижу, что ты намеренно пыталась лишить меня мужской силы.