Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы говорите, Даниэла Стил? – переспросил Дейли. – У меня не так много постоянных клиентов, которые покупают ее романы. Для них она немного слишком современна, если вы меня понимаете.
Бена начинала выводить из себя постоянная пустая игра Лоренса со своими очками. Ему вообще не нравилось, когда он не видел глаз людей, с которыми разговаривал.
– Значит, у вас их нет? – спросил он.
– Я бы так не сказал, – ответил букинист. – Вон там, в конце, у меня стоит несколько коробок с книгами, которые я купил на аукционе и никогда даже не разбирал. Покупатели, если им хочется, могут копаться в этих книгах и забирать любую за десять пенсов. Может быть, там и есть Даниэла Стил. Кто-то нашел там даже Джеффри Арчера[102].
– Но я думаю, что вы запомнили бы Мари Теннент, если б она была вашим постоянным покупателем?
Лоренс взял с тарелки последнее печенье и разломил его сначала надвое, а потом на четыре части. Крошки посыпались на стол и на пол. У мышей сегодня будет праздник.
– Ну конечно. Я хорошо знаю своих постоянных клиентов – обычно я могу предположить, что их может заинтересовать.
– А ее вы не помните?
Хозяин магазина покачал головой и неожиданно закрыл рукой одно стекло в очках, как будто собирался проверить зрение.
– Простите. А она из местных, не туристка? – уточнил он.
– Из местных. Недавно родила ребенка. А вы бы обратили на нее внимание, если б она пришла сюда беременной?
Наконец Лоренс убрал руку от очков. Бен заметил, что один его глаз выглядит за линзой очков довольно странно. Его края опустились, и он казался кривым. Интересно, подумал полицейский, может быть, у него недавно был инсульт и после этого мышцы на одной половине лица ослабли? Но в этот момент линза выпала из очков и оказалась на одной из книг, которые лежали перед букинистом. С глазом все опять стало нормально, и Купер понял, что последние несколько минут он смотрел на глаз за расшатавшимся стеклышком.
– Черт бы ее побрал! – произнес Дейли. – Когда такая штуковина выпадает, то вставить ее на место – это целая история. Особенно когда вы не видите, что делаете, потому что она выпала.
– А у вас что, нет запасной пары?
– Где-то есть, – туманно ответил Лоренс. Он обвел помещение магазина одним глазом, и Бен испугался, что букинист попросит его найти запасную пару очков среди всех этих книжных залежей. Но продавец оказался готов ко всему – на шее у него висела на цепочке маленькая отвертка.
– Так и что же произошло с этой девушкой Теннент? – поинтересовался он. – Что она натворила?
– Она умерла, – ответил Купер.
Лоренс положил очки на прилавок и близоруко склонился над ними, стараясь завинтить винт, который скреплял оправу. Наблюдая за ним, Бен понял, что на это может уйти много времени. Руки букиниста сильно дрожали, и поэтому он не мог ни правильно вставить винт, ни прижать его отверткой.
– Черт, – пробормотал Лоренс, – значит, я лишился еще одного покупателя.
Констебль не слишком рассчитывал на букиниста. Даже принимая во внимание количество посетителей в его магазине, трудно было надеяться на то, что он запомнит именно нужную Бену женщину. Теперь же борьба с отверткой поглощала все его внимание, и можно было предположить, что на вопросы он отвечает совсем не задумываясь. Но полицейский не стал предлагать ему свою помощь.
– Я забыл зайти к вашей тетушке по поводу квартиры, – сказал он вместо этого.
– Не волнуйтесь, – ответил Лоренс. – Она бы вам, скорее всего, не понравилась.
– А я уверен, что квартира хорошая. Хотел позвонить ей вчера вечером, но был слишком занят.
– Думаю, что вы сможете найти гораздо лучшую. А вы не пробовали агентства на Фаргейт? У них бывают интересные предложения.
– Я не могу их себе позволить.
– В любом случае тетушка Дороти становится немного эксцентричной.
– И все-таки я к ней загляну. – Тут Бен взглянул на доску за прилавком. – Вижу, что вы убрали объявление.
– Да. Скорее всего, квартиру уже сдали.
– Правда?
– Не знаю, – все это Лоренс вещал из-под прилавка, и Купер с трудом его слышал.
– Простите?
– Мне просто показалось, что оно немного выцвело.
– Значит, тем более стоит попробовать. Я загляну на Уэлбек-стрит сегодня вечером.
Произнеся эти слова, Бен понял, что взял на себя обязательство и что даже если квартира окажется малопригодной для жилья, он не сможет от нее отказаться – по крайней мере, без длинных и нудных объяснений.
Купер так и оставил букиниста пытающимся вставить линзу в оправу. Рядом с прилавком детективу попалось на глаза иллюстрированное собрание сочинений Томаса Харди[103]: «Вдали от обезумевшей толпы», «Под деревом зеленым» и «Джуд незаметный». Еще будучи тинейджером, Бен любил Томаса Харди, а «Джуд» был одной из его настольных книг. В остальных романах, которые он проглотил один за другим, Купер с удовольствием погружался в воспоминания автора о далеком, но хорошо знакомом мире.
Книги этого издания имели золотой обрез и разрисованные переплеты и находились в специальной картонной коробке. Цена была 45 фунтов стерлингов. Интересно, сколько заработает Лоренс Дейли, при условии, что ему удастся продать собрание?
***
Солнце уже час как село, когда Бен наконец добрался до Уэлбек-стрит. Она находилась через реку от Дам-стрит, на которой жила Мари Теннент. Если б не дома, то полицейский с легкостью мог увидеть крышу Центра на шелкопрядильной фабрике.
Дороти Шелли встретила констебля в холле на первом этаже дома № 8 и внимательно осмотрела его с ног до головы. Она была худощавой женщиной, одетой в два кардигана – второй был наброшен ей на плечи поверх первого. Кардиганы выглядели слегка потертыми на швах и придавали ей вид представительницы уходящей в прошлое аристократии, который мог быть как естественным, так и просто образом, который она себе выбрала на сегодняшний день. Купер был доволен первоначальным осмотром квартиры – она находилась на первом этаже каменного здания, которое имело общую стену с хозяйским. Здание выглядело надежным и неплохо перестроенным, хотя в нем наблюдалось некоторое несоответствие между капитальными стенами и пластиковой отделкой.
– Хотелось бы знать, что включается в арендную плату, – спросил Бен. – Как насчет городского сбора и стоимости водоснабжения?