Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда давайте это будет магический поединок! Мы оба будем использовать только магию и все! Как вам мое предложение?
– Но Леронт не владеет магией! – удивился Белогур.
– Какая жалость! А я не владею мечом! И что теперь? Я должен сражаться в заведомо худших для себя условиях?
– Ну не знаю, – взмахнул руками Белогур, – ваши доводы вполне разумны! Но как же тогда быть с кодексом?
– А это ваши проблемы, как моего секунданта. Решайте!
Белогур пару секунд обдумывал сложившуюся ситуацию, но, похоже, ему смогла прийти в голову только одна замечательная мысль – спихнуть решение на кого-то другого.
– Князь, вы как хозяин что скажете? – обратился он к Гессену.
Гессен хмуро оглядел меня, мой посох и сказал:
– Пусть все остается, как есть! Придет Леронт, и если он согласится, пусть все так и будет!
– Хорошо, господин князь! Как скажете! – кивнул Белогур.
Неожиданно люди вокруг нас заволновались.
– Леронт, Леронт! – зашептали вокруг.
Я развернулся в сторону, куда смотрели все. Опустив голову, от башни к месту поединка шел Леронт.
Как-то странно он идет, подумал я, глядя на него.
В походке Леронта было что-то механическое. Словно ноги у него плохо гнулись в коленях.
Толпа молча расступилась перед ним, как недавно передо мной. Леронт подошел к нам и остановился, уставясь в землю. Возникла пауза.
– Леронт, ты что-то хотел сказать? – спросил Гессен, когда пауза явно затянулась.
– Да… – тихо ответил он и поднял лицо.
Какие у него круги вокруг глаз! И глаза краснющие! Что это с ним? Когда я его видел последний раз, он выглядел пободрее.
– Я… при… шел сюда, чтобы принести свои… извинения господину Эриадору. Я был неправ и прошу его принять мои извинения… – тихо произнес Леронт, не глядя на меня. Слова ему давались, похоже, с невероятным трудом.
Вокруг воцарилась оглушающая тишина. Леронт на секунду оторвал свой взгляд от князя, на которого он все это время смотрел, и взглянул куда-то назад, за него. Я тоже повернулся в ту же сторону. Фелия! Фелия сидела, выпрямившись, словно натянутая струна, которая вот-вот лопнет.
– Эриадор, вы удовлетворены? – сухо обратился ко мне Гессен.
Хм… удовлетворен ли я? В принципе я рассчитывал на поединок, но… какой, к Сихоту, из него сейчас боец – что-то с ним не в порядке…
И эта сидит, как аршин проглотила… Я еще раз взглянул на напряженную Фелию.
– Вполне! – ответил я. – Я принимаю извинения и надеюсь, что этот прискорбный инцидент не омрачил наш праздник!
– Хорошо, – медленно кивнул Леронт, – прощайте!
Больше ни на кого не глядя, он развернулся и так же механически зашагал назад. Все молча смотрели ему вслед. Никто не нарушал тишины. Я тоже смотрел ему вслед. Что-то явно происходило, но что именно, я не понимал. Внезапно у Леронта, уже успевшего проделать половину пути до башни, при очередном шаге как-то разом подогнулись колени, и он упал, завалившись назад и на правый бок. Прошло несколько секунд, но он и не думал подниматься.
– Леро-о-онт! – сзади меня горохом простучали по деревянному помосту каблучки, и мимо пронеслась Фелия. – Леронт!
Фелия летела к упавшему, едва касаясь земли носками туфелек и выставив вперед руки. Ее пышная серая юбка сдвинулась назад, не успевая за своей хозяйкой.
– Леронт! – Фелия с размаху грохнулась рядом с ним на колени и принялась его тормошить. – Лер, вставай! Ну же! Что с тобой, Лер?
Вот это да, подумал я, наблюдая эту картину с отвисшей челюстью.
– Что вы стоите! Помогите ей! – закричал опомнившийся Гессен.
Со всех как будто ступор сошел. Гости и слуги побежали к Фелии и упавшему Леронту. Через пару мгновений там уже была толпа, скрывшая от меня дальнейшее действо.
Оглянувшись, я встретился взглядом с Гессеном.
– У Фелии очень доброе сердце! – сказал он, не отрываясь смотря мне в глаза.
– Да… я вижу… – ответил я.
Князь поджал губы и повернулся к толпе, хлопочущей вокруг Леронта.
– Ну неприятная ситуация с поединком благополучно разрешилась, – через пару секунд снова заговорил он, – Эриадор, может быть, выпьем по кубку вина?
– Мм… благодарствую, князь! Но знаете, мне бы хотелось немного поразмяться! А то что-то засиделся я! Где бы это можно было сделать? – спросил я, совсем не желая сидеть в компании князя. И вообще, мне хотелось побыть одному и спокойно подумать.
– Поразмяться? – переспросил князь.
– Да, место, где бы можно было помахать железом…
– А-а-а! Это можно сделать на арене! Я прикажу, вас проводят!
Князь подозвал слугу и отдал ему указания.
– Прошу вас, следуйте за мной! – низко поклонившись, сказал слуга.
– Сейчас! – Я обернулся к магистру и начальнику охраны. – Пойду немного потренируюсь! Нужно быть в форме! – сказал я им. Начальник вытянулся, а магистр кивнул.
– Хорошо! – сказал магистр, как-то по-другому глядя на меня. С уважением, что ли?
– Дать вам сопровождение? – предложил начальник охраны.
– Нет, не нужно! Милу и Лору возьму и все! Пошли! – кивнул я своим служанкам.
Бросив еще раз взгляд в сторону толпы вокруг Леронта, я пошел за слугой.
Арена оказалась большим деревянным сараем, внутри которого были две площадки, посыпанные крупным желтым песком и огороженные длинными жердями.
– Прошу вас! – церемонно поклонился слуга, указывая рукой внутрь.
М-дя… арена… Ну ладно, что есть, то есть…
– Дайте мне кинжалы! – сказал я тайлиш.
Не хотелось мне сейчас размахивать шестом. Слишком резко. Мне надо было подумать.
Неспешно танцуя с кинжалами, это можно было сделать. В Эсферато есть такие медитативные танцы с короткими шагссами. Плавные повороты корпусом, медленные движения руками и соответствующий ритм дыхания позволяли расслабиться и достичь состояния, при котором хорошо думалось. Взяв кинжалы, я вышел на одну из площадок и приступил к разминке. Но углубиться в медитацию мне не удалось. Только я закончил разминку и приступил, собственно, к танцу, как у входа на арену раздался голос:
– Теперь ты не сможешь извернуться! Защищайся!
В проеме дверцы стояла Фелия, держа в правой руке острием вверх блестящий меч с красивым узким лезвием.
Опа! Похоже, я попался! Сейчас Фелия будет меня убивать! Ну если не убивать, то резать на кусочки… Интересно, а могу ли я тут рассчитывать на услуги целителя? Надеюсь, что он у них вообще есть…
Я поудобнее перехватил чаки и взял в сторону, отодвигаясь подальше от невесты.