Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Другие воспитанницы повыскакивали из спален и уставились на Карину, прикрыв рты ладошками. Среди них не было только Эсмиральды. Юлианна кивнула Карине, и та скрылась в их спальне. На шум вот-вот должна была прибыть госпожа Гербера, и времени было немного. Поэтому Юлианна нырнула в спальню Эсми. Ее соседок там не было: они все высыпали наружу.
— В чем дело? — изо всех сил стараясь хранить спокойствие, спросила Эсми, но легкая дрожь в голосе ее выдала.
— Ты, — сказала Юлианна. — Ладно с фиолетовиком… но чем ты со своей подружкой Джеммой думала, когда решила устроить это?!
И широким жестом указала на дверь. Там слышались топот, голоса, кто-то звал учителей, кто-то ахал, кто-то хихикал.
Хихикнула и Эсми.
— Когда ты меня поздравила, я думала, ты больше не будешь делать гадостей, — с обидой сказала Юлианна.
— Тогда ты, Юлианночка, с этими мальчиками ссорилась и дралась, а значит, мне была не соперница, — пропела Эсми. — А Кариночку я и вовсе таковой не считала. Но мы с Джеммочкой стали все чаще видеть, как вы вчетвером вертитесь вокруг наших мальчиков, и решили, что терпеть больше не можем.
— Ваших? Ваших мальчиков? — завопила Юлианна. — А кто вам сказал, что они ваши?
— Ну не ваши же, — ответила Эсми.
— Они не зонтики, чтобы быть чьими-то. Они люди! — крикнула Юлианна.
И изо всех сил скрестила на груди руки, чтобы не врезать Эсми со всех сил.
— Я вызываю тебя на дуэль, — сказала Юлианна. — Завтра рано утром, за дровяным сараем — там никто нас не увидит.
— Хм, вот как? — спросила Эсми. — И что же это будет за дуэль?
— На зонтиках, — сказала Юлианна.
— Но на зонтиках… не дерутся.
— Эсми, я ни за что не буду ни с кем драться. Кто из нас первая коснется зонтиком другой — та и победила.
— И все? — недоверчиво спросила Эсми.
— Все, — пожала плечами Юлианна.
— И что? Зачем это?
— Проигравшая сторона обязуется никогда больше не пакостить победившей и ее друзьям. Все уже сотворенные гадости отменяет. И…
Юлианна задумалась.
— И не идет на бал.
Эсми подумала и кивнула.
— Идет, — сказала она. — Я терпеть не могу проигрывать и ни за что тебе не уступлю.
— Магией не пользуемся, — предупредила Юлианна. — И не жульничаем.
— Хорошо, — Эсми была подозрительно покладиста. — Полагаю, для такого нам не требуются секунданты?
— Очень даже требуются, — сказала Юлианна. — Выбери себе кого-нибудь. Я буду с Шарлоттой.
— Хорошо, я кого-нибудь найду, — кивнула Эсми. — Вот хотя бы Джемму.
Тут в коридоре послышался голос госпожи Герберы. Юлианна похлопала Эсмиральду по плечу.
— Повезло тебе, Эсмиральдочка, — сказала она мрачно. — Ты сама не знаешь, как повезло.
— Это почему же, Юлианночка? — удивилась Эсми.
— Потому что Кариночка не помыла головочку, — ответила Юлианна. — Так что можешь не радоваться: завтра на балу у нее будет отличная прическа. Впрочем, бала ты не увидишь.
— Я бы раньше времени не радовалась, Юлианночка, — ухмыльнулась Эсми.
В это время дверь открылась, и девочки увидели, что на пороге стоит учительница. У нее были очень усталое лицо и слегка растрепанные волосы.
— Барышни, — сказала Гербера необычайно спокойно. — Прошу вас выйти в коридор.
Конечно же, в общей части спального отделения уже стояли все второгодки. Карина все так же прикрывалась полотенцем, но уже не рыдала и не кричала. Остальные девочки тихонько переговаривались.
— Мне бы хотелось знать, — сказала госпожа Гербера, — что произошло и кто виновница. Если эта барышня не желает, чтобы ее сейчас растерзали — а я понимаю, что это может произойти! — я могу выслушать ее приватно. Жду через четверть в своей комнате — не идти же ради этого в кабинет травоведения?
— А если не придет? — спросила Шарлотта.
— А если не придет, завтра все второгодки не пойдут на бал. Что ж, я всех вас вижу, обходить спальни необязательно. Барышня Розенблюм, идемте за мной, я посмотрю, что можно сделать.
Карина шмыгнула носом.
— А можно лучше вы в нашу комнату? — спросила она. — У меня там… чепчик.
Госпожа Гербера кивнула.
— Конечно, — сказала она, — хотя все зелья у меня в моей спальне.
Юлианна чуть не ляпнула, что зелья госпоже Гербере не понадобятся, но вовремя прикусила язычок.
Они потихоньку шмыгнули в свою спальню следом за учительницей и Кариной. Никто не возражал — так почему бы и нет, ведь это их комната!
Юлианна закрыла за собой дверь, но услышала снаружи подозрительные звуки и тут же ее отворила. Естественно, она увидела сразу несколько девочек, которые явно собирались подслушивать и подглядывать.
— А ну кыш, — сказала им Юлианна.
Но Белинда, Фэнни и другие второгодки только хихикнули.
— Мы тоже хотим знать, что произошло и что будет дальше, — сказала Фэнни.
И только Эсми стояла в сторонке, хмурясь и кусая губы.
Тогда Юлианна вернулась в спальню, поплотнее притворив дверь.
— Там целая толпа ушей, — сказала она, — и я за себя не отвечаю…
Но госпожа Гербера только взглянула на дверь, и улыбнулась.
— Теперь ни одни уши не подслушают, даже целой толпой, — сказала она. — Ну, рассказывайте.
Карина сняла с головы полотенце. Конечно же, все было в полном порядке.
— Мы узнали, — начала Юлианна, — что две барышни из нашего и первого класса решили заполучить себе в партнеры по танцам братьев Эльсингор. Но им ПОКАЗАЛОСЬ, что мы с Кариной нравимся мальчика больше. Сначала они какое-то время подсыпали мне порошок гриба-фиолетовика в еду, а сегодня… сегодня наложили на волосы Карины отсроченное заклинание полысения. Оно должно было подействовать сегодня вечером, когда Карина намочила бы их, чтобы завить кудряшки.
Госпожа Гербера очень внимательно слушала, нахмурив красивые темные брови. Генриетта, Шарлотта и Карина слушали тоже.
— Я бы влепила им парочку плюх, — сказала Юлианна, — если бы не ощущала себя такой… такой взрослой! И я подумала, что Эсми вполне успеет сделать еще что-нибудь, если Карина не полысеет. Поэтому мы и устроили этот шум, за который извиняемся.
Только бы госпожа Гербера не заподозрила, что дело не вполне чисто. Не поняла бы, что Юлианна умалчивает кое о чем — о наказании, которое она решила исполнить рано утром.
— И мы очень просим вас, госпожа Гербера, — сказала Карина, — помочь с заклятием полысения, потому что мне нравятся мои волосы.