Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне следовало бы спросить об этом вас, — говорю я. — Если так подумать, стоит ли нам вообще это обсуждать?
Шеф снимает шляпу и проводит рукой по коротким серебристым волосам.
— Я не вижу ничего плохого в том, чтобы мы это обсудили. Я просто пытаюсь подумать сразу обо всех. Не нужно считать меня врагом, Мэгги.
— Вы думаете, что мой папа убил человека.
— А вы не дали мне ни единой причины, чтобы так не думать.
Если бы мама мне перезвонила, то я была бы лучше подготовлена к этому разговору. Но она этого не сделала, даже после того, как я снова позвонила ей этим утром. Теперь я могу только слепо бросать теории, как дротики в баре.
— Я знаю, что отец выглядит виновным, — говорю я. — И, насколько я знаю, он мог это сделать. Но если это правда, то совсем не понятно, зачем он так часто упоминал Петру в своей книге. Если у него была с ней какая-то интрижка, как думает Брайан Принс, или если он ее убил, как, наверное, думают все подряд, было бы логично вообще не упоминать о ней.
— Может, он надеялся, что именно так и мы подумаем, — предполагает шеф Олкотт.
— Или, может, это сделал кто-то еще.
Шеф дергает головой в сторону входной двери.
— Не так уж много людей могли зайти в этот дом.
— Уолт Хиббетс, — говорю я. — У него были ключи.
— Правда, — соглашается шеф Олкотт. — Но какой бы у него был мотив? Петра жила с ним по соседству всю жизнь. У него была куча возможностей ее убить. И не то чтобы старый Уолт походил на убийцу. Но даже если и так, то зачем так долго ждать?
— Может, он знал, что в Бейнберри Холл никого нет, — говорю я, придумывая. — И положил туда тело, чтобы очернить моего папу.
— Спрятать тело — не лучший способ кого-то очернить. Но интересно, что вы упомянули кого-то из семьи Хиббетсов, — тон шефа напряжен, что заставляет меня заерзать от дискомфорта. Мои джинсы скрипят на ступеньках. — Я была удивлена, когда вчера увидела здесь Дэйна.
— Он помогает мне ремонтировать дом, — говорю я. — Что в этом удивительного? Он же подрядчик, в конце концов, хоть и сказал, что дела идут не очень.
— А вы никогда не задумывались почему?
Нет. Я вообще забыла об этом. Мне нужна была помощь, Дэйн был свободен, мы договорились.
— К чему вы клоните? — спрашиваю я.
— К тому, что большинство людей не очень-то хотят нанимать зэка, — отвечает шеф.
У меня перехватывает дыхание. Эта новость не так шокирует, как вчерашняя, но попробуйте найти, что с этим сравниться.
— Что он сделал?
— Нападение при отягчающих обстоятельствах, — говорит шеф. — Это было в Берлингтоне. Лет восемь назад. Драка в баре. Дэйн потерял контроль и избил другого парня, пока тот не потерял сознание. Да еще и сильно его порезал. Жертва месяц провела в больнице, а Дэйн — год в тюрьме.
Мои мысли цепляются за образ Дэйна в баре, который бьет кулаком по ошеломленному, окровавленному лицу незнакомца. Мне хочется думать, что он не способен на такое насилие, но я ни в чем не уверена, по крайней мере когда дело касается мужчин.
Шеф Олкотт чувствует это и говорит:
— На вашем месте я бы об этом не волновалась, — она встает, но сначала дружески хлопает меня по колену. — У вас есть дела поважнее.
Она снова надевает шляпу, возвращается к своей машине и уезжает, оставив меня одну на ступеньках обдумывать три вещи. Во-первых, Дэйн — человек, с которым я чуть ли не переспала прошлой ночью — склонен к насилию. Во-вторых, я так и не нашла веской причины, почему шеф Олкотт не должна подозревать папу. И в-третьих, вполне возможно, что она заговорила о первом, чтобы помешать мне сделать второе.
Это наводит на последнюю мысль — несмотря на ее заверения в обратном, возможно, у шефа Тэсс Олкотт есть свои собственные планы.
Я захожу в дом только спустя полчаса после того, как уехала шеф Олкотт. Часть этого времени проходит за разговором с праведно гневной Элли.
— Почему ты мне не сказала, что в Бейнберри Холл нашли мертвую девушку? — говорит она сразу же, как я беру трубку.
— Я не хотела тебя беспокоить.
— А я обеспокоена, — говорит она. — Особенно потому, что увидела это в Твиттере. «В особняке “Дома ужасов” нашли тело». Такой был заголовок. И на секунду я подумала, что это ты.
Мое сердце ухает в пятки по нескольким причинам. Мне противна сама мысль, что Элли хоть на мгновение думала, что со мной случилось что-то плохое. А еще то, что Бейнберри Холл снова стал национальной новостью. Ведь если это увидела Элли, то и многие другие тоже.
— Прости меня, — говорю я. — Надо было сказать.
— Да, черт тебя дери, надо было.
— Но сейчас тут такой дурдом. Я нашла тело этой бедной девочки, и полиция думает, что виноват мой папа, а еще кто-то вломился в дом.
— Кто-то вломился? — переспросила Элли, не в состоянии скрыть панику. — Когда?
— Два дня назад. Он ничего не сделал. Просто прошелся по дому.
— Звучит не как «ничего», — отвечает Элли.
— Мне ничего не угрожает.
— Пока что, — Элли замолкает, чтобы глубоко вздохнуть, я слышу это по телефону. — Мэгги, я понимаю, что тебе нужны ответы. Правда понимаю. Но это того не стоит.
— Но будет, — говорю я. — Что-то произошло в этом доме в ту ночь, когда мы уехали. И я почти всю жизнь гадала, что это было. Я не могу теперь уехать. Я должна докопаться до истины.
Элли говорит, что понимает, хотя очевидно, что это не так. Я этого и не жду. Большинство людей, столкнувшихся с такой хренью, были бы рады вернуться домой, позволить полиции разобраться со всем и спокойно ждать ответов. Но даже если они поймут, как умерла Петра, это будет только половина истории.
Мне нужна связь.
Мне нужны детали.
Мне нужна правда.
Если мой папа убил Петру, я хочу об этом знать, в основном потому, что тогда я пойму, как мне к нему относиться.
Я приехала сюда в надежде простить папу.
Я не смогу простить убийцу.
Это одна из причин, почему я не могу избавиться от мысли, что он невиновен. Я дочь своего отца. Мы выбрали разные пути, и у нас были свои разногласия, но у меня было больше общего с ним, чем с мамой. Мы были похожи. И если он убийца, то что это говорит обо мне?
После разговора с Элли мне требуется еще десять минут, чтобы набраться храбрости и войти в Бейнберри Холл. По дороге я сдергиваю остатки полицейской ленты, которая трепещет, как листья на ветру. Я нерешительно останавливаюсь в вестибюле, как в тот первый мой вечер здесь. Разница лишь в том ощущении, будто теперь в Бейнберри Холл действительно водятся привидения.