Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рид взял ее за локоть и повел на улицу.
– Где Лизетт? – спохватилась она.
– Уже в карете, вместе с Пег. Я последую за вами верхом.
– Пожалуйста, поедемте с нами в карете, Рид. Зачем же подставлять себя под пули?
– Перестаньте, любимая, – прервал ее Рид. – Просто садитесь в экипаж и позвольте мне самому позаботиться о своем благополучии.
Флер забралась в карету, бормоча себе под нос что-то о тупоголовых мужланах и их неспособности прислушиваться к советам других людей.
– Вы что-то сказали? – не расслышав, спросила ее Лизетт, когда Флер, устроившись на сиденье, стала расправлять юбки.
– Нет, Лизетт, просто мысли вслух.
Карета тронулась, загрохотав по мостовой. Ехать было недалеко, если точнее – просто завернуть за угол. Флер могла спокойно преодолеть такое расстояние пешком, если бы Рид позволил ей это. Когда они прибыли, он уже был на месте и готовился открыть дверцу кареты.
– Моп Dieu![11]– воскликнула пораженная Лизетт. – Почему же вы не признались, что мы будем жить во дворце, дорогая моя?
– Согласна, дом очень импозантен, но если мне удастся настоять на своем, долго мы здесь жить не будем. Хозяйки дома будут терпеть наше присутствие лишь потому, что этого потребовал Рид. Выше голову, Лизетт, нельзя допустить, чтобы им удалось запугать нас.
Двери открылись. На улицу вышли несколько слуг, чтобы помочь разгрузить вещи Рида и внести их внутрь. Рид провел дам через ворота, а затем они поднялись по лестнице. Хьюз поклонился, приветствуя их, и распахнул перед ними двери.
– Добро пожаловать домой, милорд. Все уже готово к вашему прибытию и прибытию гостей.
– Спасибо, Хьюз. Дамы в гостиной?
– Совершенно верно. У них посетитель. Мне объявить о вашем приезде?
– Посетитель? И кто же он?
– Некий господин Дюваль. Думаю, вы с ним знакомы.
– Да уж, знаком. Не нужно объявлять о нас, Хьюз. Мы сами о себе объявим. Готовы ли комнаты для гостей, как я распоряжался?
– Полностью, милорд.
– И какие комнаты предназначены для моих гостей?
– Леди Хелен выбрала для леди Фонтен зеленую комнату в восточном крыле. Что касается ее компаньонки, миледи предложила поселить ее вместе с горничной леди Фонтен в крыле для прислуги, на третьем этаже.
Рид нахмурился, совершенно не удовлетворившись подобными приготовлениями.
– Она так предложила, да? Ну что ж, не поздно все изменить. Мадам Лизетт – не прислуга, и зеленую комнату в восточном крыле займет она. Что касается леди Фонтен, думаю, ей будет куда удобнее в розовой комнате в западном крыле. Пожалуйста, проследи, чтобы эти комнаты должным образом подготовили. И покажи Пег, где она будет спать.
– Все комнаты убрали и проветрили, милорд, на случай, если вы захотите внести изменения в планы леди Хелен. Недавно сюда доставили новый гардероб леди Фонтен. Все отнесли в зеленую комнату, но я прослежу, чтобы ее вещи перенесли в розовую спальню, и провожу горничную в ее комнату в крыле для прислуги.
– Спасибо, Хьюз, – сказал Рид и предложил дамам взять его под руку с двух сторон. – Ну что ж, пройдем в гостиную?
– Вы уже здесь, – бросила Хелен, когда они вошли.
– Так и есть. Здравствуйте, Дюваль. Мне странно видеть вас здесь сегодня утром. Разве вы вчера не заходили?
Дюваль откашлялся.
– Леди Хелен попросила меня сопровождать ее с сестрой – они намереваются пройтись по магазинам.
– Совершенно верно, – откликнулась Хелен. – Как только я увидела все эти коробки, доставленные сегодня утром для леди Фонтен, я поняла, что нам с Вайолет непременно нужно обновить гардероб. А поскольку у вас для нас никогда нет времени, я попросила Галлара сопровождать нас. Он мгновенно откликнулся на мою просьбу.
– Мне бы и в голову не пришло подвести дам, – подтвердил Дюваль.
– Рад снова видеть вас, Дюваль, – натянуто произнес Рид. – Дюваль, дамы, позвольте представить вам мадам Лизетт, компаньонку Флер.
Реверанс Лизетт был милостиво принят.
– Хьюз уже сообщил вам, как я решила устроить ваших гостей? – спросила Хелен. – Надеюсь, я вам угодила.
– Вы мне не угодили, Хелен. Поскольку Лизетт не служанка, она займет зеленую комнату.
– А как же леди Фонтен? – обеспокоенно поинтересовалась Вайолет и вонзила в соперницу колючий взгляд. Если бы взглядом можно было убить, Флер тут же упала бы замертво. – Зеленая комната предназначалась ей.
– Флер разместится в розовой спальне, – ответил Рид. – Из окон открывается потрясающий вид.
Это вызвало у Вайолет бурные возражения:
– Но ведь розовая спальня… – начала она.
– Совершенно верно, – согласился Рид, обрывая ее на полуслове.
Флер заинтересовалась, свидетелем чего она только что стала, но прикусила язык: вскоре все и так выяснится.
– Поскольку мы ваши гости, может, стоит отказаться от излишней официальности, – рискнула предложить Флер. – Мне было бы приятно, если бы вы стали называть меня Флер, и я знаю, что Лизетт тоже предпочитает подобное обращение.
– Разумеется, – согласилась с ней Хелен. – А нас вы можете звать Хелен и Вайолет.
– Дюваль, вы и дамы нас простите, но я покажу нашим гостям дом. К тому же я не хочу задерживать вас – вы ведь собирались пройтись по магазинам.
И с этими словами он вывел Флер и Лизетт из гостиной.
– Все прошло довольно неплохо, – заметил Рид, как только они вышли.
Флер кивнула.
– Но разве вам не кажется странным, что Дюваль словно приклеился к Хелен и Вайолет?
– Лучше уж он, чем я, – парировал Рид. Флер решила оставить свои догадки при себе.
Рид водил их по особняку, объясняя назначение всех помещений, мимо которых они проходили. На первом этаже располагались гостиная, столовая, огромный бальный зал, комната для завтраков, прекрасно оборудованная библиотека и кабинет. Современная, содержащаяся в образцовом порядке кухня и столовая для слуг находились в задней части дома и соединялись с другими этажами черной лестницей. Второй этаж разделялся на восточное и западное крыло. В каждом крыле было по пять спален. На последнем этаже находились исключительно спальни слуг.
– Как же мне тут не заблудиться? – вслух посетовала Флер.
– На каждом этаже есть лакеи, они покажут вам дорогу, – ответил Рид. – Этот дом построил мой дед, а отец и брат достраивали его. У нас даже есть туалеты со сливными бачками в каждом крыле и современная водопроводная система.