Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вздохнула, вылезла из машины и вытащила Боба с заднего сиденья.
– Постарайся, чтобы Джойс тебя не изловила. Это окончательно испортит мне день.
Я отвела Боба домой, схватила ключи от машины и снова спустилась вниз. Куда-нибудь поеду. Куда угодно. Я была чересчур зла, чтобы оставаться дома. И не потому, что он меня уволил. Я ненавижу, когда от моих услуг отказываются из-за моей глупости. Ведь свалилась же я с дерева, черт побери. И посадила младшего Макарони на стул. Если человек глуп, то это надолго.
Надо что-нибудь съесть, решила я. Мороженое. Или конфет. Взбитые сливки. В супермаркете имелось кафе-мороженое, где подавали большую порцию пломбира с орехами и сиропом. Именно это мне и требуется. Макси-пломбир.
Я забралась в «Бьюик», за мной чуда же сел Митчелл.
– Простите? – осведомилась я. – Это что, свидание?
– Размечталась, – сказал Митчелл. – Мистер Столле желает с тобой поговорить.
– Знаешь что, у меня нет настроения беседовать с мистером Столле. У меня вообще нет настроения с кем-либо беседовать, включая тебя. Ты особенно не переживай, но будь любезен, покинь машину.
Митчелл вытащил пушку.
– Придется тебе передумать.
– Ты в меня выстрелишь?
– Особенно не переживай, – ухмыльнулся Митчелл.
Магазин «Ковры ручной работы» находится в Гамильтон-Тауншип, где расположены многочисленные магазины. Ехать туда надо по Тридцать третьему шоссе. Внешне магазин ничем не отличается от других заведений, расположенных вдоль этого шоссе, за исключением желто-зеленой неоновой вывески, которую, наверное, видно с острова Родос. Здание одноэтажное, с большими витринами, в которых висят объявления о круглогодичной распродаже. Я бывала в этом магазине много раз, как и все мужчины, женщины и дети в Нью-Джерси. Никогда ничего не покупала, хотя и хотелось. Но цены у них кусаются.
Я остановилась напротив магазина. За мной Хабиб пристроил «Линкольн». Следом подъехала Джойс.
– Что нужно Столле? – спросила я. – Он случайно не собирается меня убить или еще что?
– Мистер Столле никого не убивает. Для этого он нанимает других. Он просто хочет с тобой поговорить. Вот все, что я знаю.
По магазину бродили две женщины, разглядывая ковры. Скорее всего, мать и дочь. Вокруг них крутился продавец. Мы с Митчеллом вошли вместе, и он повел меня через ковровые завалы к офису в конце помещения.
Столле было лет пятьдесят с хвостиком. Крепкий мужик с первыми признаками брюшка. Одет в яркий свитер и слаксы. Протянул мне руку и одарил самой приветливой улыбкой торговца коврами.
– Я буду рядом, – сказал Митчелл, закрыл за собой дверь и оставил нас с Столле наедине.
– Говорят, вы довольно смышленая девица, – начал Столле. – Я много чего про вас слышал.
– Угу.
– Так как же вышло, что вам так и не удалось найти Менозо?
– Для этого я недостаточно смышленая. Да и Рейнджер не подойдет ко мне, пока рядом болтаются Хабиб и Митчелл.
Столле улыбнулся.
– Могу признаться, я никогда и не надеялся, что вы сможете передать нам Менозо. Но попытка не пытка.
Я промолчала.
– К сожалению, раз уж нам не удалось ничего добиться мирным путем, придется попробовать другие способы. Вот что передайте своему дружку. Он не хочет говорить со мной? Ладно. Он предпочитает скрываться? Прекрасно. И знаете, почему? Потому что у нас есть вы. Когда мое терпение лопнет, а оно уже на грани, мы сделаем вам больно. И Менозо будет знать, что он мог бы это предотвратить.
Внезапно мне показалось, что в моих легких больше нет воздуха. О таком варианте я как-то не подумала.
– Он не мой дружок. Вы переоцениваете мою значимость для него.
– Может быть, но он рыцарь по натуре. Латинский темперамент, сами знаете. – Столле сел в кресло за письменным столом и откинулся на спинку. – Вы должны уговорить Менозо побеседовать с нами. Митчелл и Хабиб выглядят милыми парнягами, но они сделают то, что я им велю. Надо признаться, им уже приходилось делать весьма несимпатичные вещи. У вас ведь есть собака? – Столле наклонился вперед, положив руки на стол. – Митчелл – большой специалист по отлову собак. Это не значит, что он убьет вашего пса...
– Это не мой пес. Я его временно нянчу.
– Я это говорю всего лишь для примера.
– Вы зря теряете время, – сказала я. – Рейнджер – наемник. Вы не сможете выйти на него через меня. У нас совсем другие отношения. Таких отношений, как вы думаете, у него, скорее всего, нет ни с кем.
Столле улыбнулся и пожал плечами.
– Как я уже сказал, попытка не пытка. Попробовать ведь стоит, верно?
Я несколько секунд смотрела на него – этакий невозмутимый фирменный взгляд Стефани Плам – потом повернулась и ушла.
Когда я появилась на улице, Митчелл, Хабиб и Джойс гоняли моторы своих машин на холостом ходу.
Я влезла в «Бьюик» и незаметно пощупала брюки, чтобы убедиться, что не замочила штаны. Глубоко вздохнула и положила руки на руль. Вдох-выдох, вдох-выдох. Хотела сунуть ключ в зажигание, но не смогла отцепить их от руля. Еще немного подышала. Сказала себе, что Артуро Столле трепло. И сама не поверила. Я больше верила, что Артуро Столле – кусок дерьма. То же самое можно было сказать и о Митчелле с Хабибом.
Все наблюдали и ждали, что я буду делать. Я не хотела, чтобы они догадались, как я напугана, поэтому заставила себя отпустить руль и завести машину. Осторожно задом выехала с площадки и уехала. Все внимание на дорогу. Ехала я медленно и ровно.
Одновременно я набирала все телефонные номера, которые знала, чтобы добраться до Рейнджера, оставляя короткое послание. Позвони мне. Срочно. Обзвонив все телефоны Рейнджера, я набрала номер Кэрол Забо.
– Мне нужна твоя помощь, – сказала я.
– Все, что хочешь.
– За мной хвостом таскается Джойс Барнхардт...
– Мерзкая сука, – заметила Кэрол.
– И еще два типа в «Линкольне».
– Гмм.
– Особо нечего беспокоиться, они ездят за мной уже несколько дней и никого не пристрелили. – Пока: – Короче, мне нужно, чтобы они от меня отстали. У меня есть план.
До Кэрол мне было ехать минут пять. Она жила в Бурге, недалеко от моих родителей. На свадебные деньги они с Люби купили дом и незамедлительно приступили к созданию семьи. После двух мальчишек решили завязать. Тут миру повезло. Дети Кэрол наводили ужас на всех соседей. Когда они вырастут, то скорее всего станут полицейскими.
Дворы в Бурге узкие и длинные. Многие огорожены. Калитки выходят на аллею. Все аллеи однорядные. Та аллея, на которую выходят дома на Рид-стрит, между Билл-стрит и Седар-стрит, особенно длинная. Я попросила Кэрол посидеть с заведенным мотором на перекрестке этих двух улиц. Я собиралась заманить Джойс и мальчиков в эту аллею, потом свернуть на Седар-стрит, тогда как Кэрол въедет в аллею и застрянет так, как будто у нее отказал мотор.