Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гоблин кивнул и крикнул какого-то Сворди. Из комнатки рядом с турникетами показался заспанный орк лет, наверное, трехсот.
— Сворди вас проводит, — сообщил гоблин из будочки. — Проходите.
Местный лифт оказался предупредительным и аккуратным, не то что лентяй в подъезде у Кутняка. На третьем этаже команда попала в прохладный вестибюль. Кожаные диваны, толстый ковер на полу, пальмы в кадках по углам… И массивная, обитая коричневой кожей дверь.
Хозяин кабинета встретил их на пороге, опережая готовую занять оборону секретаршу.
— Проходи, Вольво! Мое почтение, Бюс! Мое почтение, Роел! День добрый, господа!
Пард вежливо кивнул.
В кабинете их рассадили по креслам, а враз утратившая воинственность секретарша мгновенно принесла чаю и бутербродов.
— Босвельт, — сказал Вольво с неожиданно прорезавшейся теплотой в голосе. — У меня мало времени, извини, а ситуация критическая. Поэтому я опущу всю светскую болтовню и разговоры о погоде. И сразу перейду к делу, если ты не возражаешь.
— Да пожалуйста! — ничуть не воспротивился Босвельт. Седобородый и седовласый гном, очень похожий на постаревшего и погрузневшего Бюскермолена. — Ты всегда был прагматиком, Вольво. Я бы удивился, если бы ты сейчас изменил себе. А так…
— Первое. Ты слыхал уже о пожаре в яхт-клубе?
Босвельт кивнул:
— Конечно, слыхал! Это же моя епархия.
— Причины?
— Еще не установлены. Хотя мне кажется, сторож курил где не стоило…
— Поджог исключен? — невинно поинтересовался Вольво, и Пард вдруг догадался, куда шеф клонит. Пытается понять, кто из живых встал на пути на этот раз, а потом, если повезет, и кто за этими живыми стоит.
— Поджог? — удивился Босвельт. — Да кому это нужно — яхт-клуб жечь? Не представляю даже…
— И все-таки. Кто мог на такое пойти?
Босвельт пожал плечами:
— Да никто в нашем районе. Хулиганье какое-нибудь разве что. Но эти в основном по паркам безобразят, где эльфов поменьше, и никогда ничего не жгут, только ломают.
— А в топливо по гаражам никто никакой дряни не сыпал последнее время?
Босвельт вытаращился на Вольво, словно тот сморозил неуместную и неприличную глупость. Да так, собственно, и было, просто никто из команды после сегодняшних чудес не удивился.
— Значит, нет. — Вольво неопределенно вздохнул. — Ты не думай, я не спятил. Честно. Будь добр, если вдруг что-нибудь необычное выяснится… Ты уж мне звякни. Только сразу, а то информация, знаешь ли, имеет свойство устаревать…
— Ладно, — согласился, оттаивая, Босвельт. — Звякну. Надо будет с полицмейстером связаться, раз ты подозреваешь поджог. На всякий случай. А вот насчет топлива даже не знаю…
На лице гнома отразились такие сомнения, что Вольво поспешил их прервать.
— Второе. Мне нужно несколько джипов. Пять, шесть. По каналам Техника. За город прогуляюсь, к морю…
— Когда?
— Сейчас.
Босвельт тут же взялся за один из многих телефонов, что теснились на углу обширного, как привокзальная площадь, стола.
— Через десять минут будут внизу. Вон там. — Босвельт выглянул в окно. — Это твои «Черкассы» на стоянке?
— Да, — коротко отозвался Вольво.
— Вот рядом с ними и поставят. Шесть машин хватит? Все обученные, молодые, не нарадуешься.
— Хватит, спасибо.
— Тебе надолго? — поинтересовался Босвельт, возвращаясь к столу и делая какую-то пометку в раскрытой записной книге рядом с телефонами.
«Компьютер бы ему не помешал», — подумал Пард, рассеянно прихлебывая чай.
— Не знаю. А что?
— Отпустишь их, когда будут без надобности. Они дорогу назад откуда хочешь отыщут. Гордость гаража все-таки. Кондрат и так дизелем смотреть будет да дуться — он их никому не дает.
— Пусть смотрит, — улыбнулся Вольво. — Хоть дизелем, хоть волком. Старый скряга… М-да. И третье. Каботажка еще жива? Кто там заправляет сейчас?
— Да мы и заправляем. Кое-какие рейсы на Кизомыс делаем, в Херсон, Одессу. Море есть море, раз уж оно рядом — серьезным живым приходится иметь что-нибудь плавучее.
— А с кем мне поговорить… насчет плавучего?
Босвельт хитро прищурил глаза.
— Ох, что-то ты затеял, друг-вирг! Уж не морскую ли охоту? А?
— Нет. — Вольво отвечал коротко и односложно. — Так с кем?
— С Тюрингом. Скажешь, я благословил. Только, пожалуйста, не устройте мне еще и на каботажке пожар.
Пард поперхнулся чаем и все же успел заметить, как Вольво вздрогнул. Босвельт удивленно приподнял брови.
— А чего я сказал такого-то?
Вольво ответил не сразу.
— Да ничего… друг-гном. Надеюсь, что ничего.
С улицы донеслось рычание моторов — из ворот рядом с главзданием неторопливо выползали джипы модели «Хорив» и замирали рядком на стоянке. Прямо напротив окон.
— А вот и джипики наши подоспели. На обед останетесь?
— До обеда еще четыре часа, Босвельт. А я спешу. Спасибо. За все. Тюринг-то сейчас на месте?
— А где ж ему быть?
— Спасибо, Босвельт. И — до встречи…
— Эх, — сокрушенно вздохнул гном. — Всегда с тобой так. Появишься на минутку, и тут же бежать. С родичами, понимаешь, пообщаться не дашь. Сделал из них торопыг, Verzeih uns, Leben, как и не гномы вовсе.
Вольво усмехнулся:
— Прости. Работа такая. И у родичей твоих тоже.
Все встали. Секретарша Босвельта тут же кинулась убирать кружки из-под чая и тарелки с недоеденными бутербродами.
— До встречи, Вольво. Bis bald also, Tangaren. До встречи, судари. И удачи вам, что бы вы ни затевали во имя Техника Большого Киева.
— Bis bald also, дядя Босвельт, — почтительно ответил Бюскермолен.
Уже внизу Гонза задумчиво остановился на стоянке.
— А джипы хороши! — похвалил он. — Куда едем теперь, шеф?
— Вы — на Космонавтов, шестнадцать. А я — на каботажку. Дожидайтесь меня к полудню… Сколько там осталось до полудня? Два с половиной часа? Должен управиться.
Бюскермолен, Роелофсен, Пард и Гонза сели в джипы. Надо сказать — не без опаски. Но эти, похоже, функционировали вполне исправно, как и положено машинам. Два из шести пошли в колонне без водителей, но подопечные неведомого Кондрата и впрямь были обучены безукоризненно и держались в колонне, как влитые.
Зеппелин встретил их у ворот. Восхищенно поцокал языком, глядя на шестерку красавцев-«Хоривов» (кому как не охотнику на грузовики не восхититься совершенством хороших машин?). Вопросительно взглянул на Бюскермолена.