litbaza книги онлайнРазная литератураМедитация и мантры - Свами Вишну-Девананда

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 70
Перейти на страницу:
с этой прошлой кармой. Его реакция на ситуацию определяется его желаниями или тенденциями. Если он жаждет власти или материального благополучия, то со временем получит их, но ему придется страдать от боли, сопутствующей им. Если он желает лишь освобождения, то ему предстоит путь самодисциплины, и эта цель будет достигнута.

9. जातिदेशकालव्यवहितानामप्यानन्तर्यं स्मृतिसंस्कारयोरेकरूपत्वात्॥९॥

Джаати-деша-каала-вьйавахитаанаам апьйа анантарьйам смрти-самскаарайор екарупатваат

Существует прямая последовательность (желание, сопровождающееся соответствующей кармической ситуацией), обязанная своим существованием памяти и самскарам, несмотря на это, она может быть прервана из-за социального положения, места и времени.

Закон кармы является абсолютным. Желания или тенденции, несомненно, реализуются, хотя бы в другой жизни и при других обстоятельствах. Те, кто ощущает незаслуженное, как им кажется, страдание, лишь отрабатывают прежде созданную карму.

10. तासामनादित्वं चाशिषो नित्यत्वात्॥१०॥

Таасаам анаадитвам чаашишо нитьйатваат

У них (желаний) нет начала, поскольку воля к жизни является вечной.

Это обозначает границы периода, в течение которого человеку предстоит проходить через рождение и перерождение. Он перерождается столько раз, сколько существует желание. Желание привязывает его к физическому плану, а у желания нет начала.

11. हेतुफलाश्रयालम्बनैः सङ्गृहीतत्वादेषामभावे तदभावः॥११॥

Хету-пхалаашрайааламбанаих самгрхиитатваад ешаам абхааве тад-абхаавах

Желания поддерживаются сочетанием причины, следствия, поддержки и объектов, когда все это исчезает, исчезают и желания.

Энергию желаниям дают причина и следствие, или прошлая карма, поддержку — активность ума, создающего их, и сами объекты желаний. Когда эта основа устранена, исчезают и желания.

12. अतीतानागतं स्वरूपतोऽस्त्यध्वभेदाद्धर्माणाम्॥१२॥

Атиитаанаагатам сварупато стьи адхва-бхедаад дхармаанаам

Прошлое и будущее существуют сами по себе, различие в качествах зависит от разных путей.

Мир существует независимо от человека. Но различные пути индивидуумов создают то, что является различными качествами и характеристиками мира, отделяя Пракрита от Пуруши.

13. ते व्यक्तसूक्ष्मा गुणात्मानः॥१३॥

Те вьйакта-суукшмаах гунаатмаанах

Они, проявленные или непроявленные, существуют в трех гунах.

Качества, или характеристики, мира, в том виде, в каком человек их воспринимает, являются фактическими манифестациями качеств Пракрита — саттвы, раджаса и тамаса.

14. परिणामैकत्वाद्वस्तुतत्त्वम्॥१४॥

Паринаамаикатваад васту-таттвам

Реальность объекта имеет причиной уникальность изменений (гун).

Каждый объект на материальном плане может быть определен и назван реальностью, поскольку он состоит из собственной уникальной комбинации трех качеств природы, так же, как каждый цвет является уникальной комбинацией трех изначальных цветов — красного, желтого и синего.

15. वस्तुसाम्ये चित्तभेदात्तयोर्विभक्तः पन्थाः॥१५॥

Васту-саамьйе читта-бхедаат тайор вибхактах пантхаах

Объект один и тот же, а кажущееся различие (между двумя восприятиями) обусловлено отдельными путями различных умов.

Объект один и тот же, но, когда он воспринимается более, чем одним умом, немедленно возникает различное его восприятие. Это происходит из-за различных путей каждого индивидуума. Слово «путь» означает тот факт, что все есть путешествие к реализации высшего Я, а на точку зрения индивидуума влияют личное отношение или кармические ситуации.

16. न चैकचित्ततन्त्रं वस्तु तदप्रमाणकं तदा किं स्यात्॥१६॥

На чаика-читта-тантрамчид васту тад-апрамаанакам тадаа ким сьйаат

Объект не зависит от чьего-либо ума, поскольку он продолжает существовать независимо от того, воспринимает ли его этот ум.

17. तदुपरागापेक्षित्वाच्चित्तस्य वस्तु ज्ञाताज्ञातम्॥१७॥

Тад-упараагаапекшитваач читтасьйа васту джнаатааджнаатам

Объект может быть либо известным, либо неизвестным уму по причине обусловленности ума.

То, что воспринимается или узнается индивидуумом, полностью зависит от ориентации и тенденций данного ума, а не от самого объекта.

18. सदा ज्ञाताश्चित्तवृत्तयस्तत्प्रभोः पुरुषस्यापरिणामित्वात्॥१८॥

Сада джнаатаас читта-врттайас тат-прабхох пурушасьйаапаринаамитваат

Модификации ума всегда известны высшему Я благодаря неизменной природе Пуруши.

Душа, Пуруша, видит все изменения, через которые проходит ум, поскольку является Вечным Свидетелем. Все истинное знание постоянно существует в высшем Я, в то время, как ум постоянно изменяется в соответствии с мысленными волнами.

19. न तत्स्वाभासं दृश्यत्वात्॥१९॥

На mam сваабхаасам дршьйатваат

Он не является сияющим, это относится к реальности восприятия.

Ум — это то, что может восприниматься как объект, а не источник знания, так же, как луна не является источником света, а отражает свет солнца.

20. एकसमये चोभयानवधारणम्॥२०॥

Эка-самайе чобхайаанавадхааранам

Он не может воспринимать две вещи в одно и то же время.

Даже несмотря на то, что мысли формируются за долю секунды, только одна мысленная форма может существовать в уме в одно и то же время. Так что ум не способен воспринимать себя самого в тот миг, когда он воспринимает что-то иное.

21. चित्तान्तरदृश्ये बुद्धिबुद्धेरतिप्रसङ्गः स्मृतिसङ्करश्च॥२१॥

Читтаантара-дршьйе буддхи-буддхер атипрасангах смрти самкарас на

Если один ум может воспринимать другой, тогда будет осуществляться познание познания, и происходит путаница в памяти.

Ум не может воспринимать ни себя, ни другой ум, поскольку, если бы это случилось, возникла бы полная путаница в знаниях и памяти различных умов. Ум — всего лишь инструмент, все знание приходит извне.

22. चितेरप्रतिसङ्क्रमायास्तदाकारापत्तौ स्वबुद्धिसंवेदनम्॥२२॥

Читер апратисамкрамаайаас тад-аакаараапаттау сва-буддхи-самведанам

Знание себя приходит через самораспознавание, которое имеет место, когда ум успокоен.

Таким образом, Патанджали объясняет, что ум не может познать себя. Тот, кто наполняет ум, это — Пуруша, высшее Я.

23. द्रष्टृदृश्योपरक्तं चित्तं सर्वार्थम्॥२३॥

Драштр-дршьйопарактам читтам сарваартхам:

Ум, который обусловлен Видящим (высшим Я) и видимым, (ум) осознает все

Когда ум успокоен и может воспринимать себя с помощью высшего Я, знание, принадлежащее высшему Я, становится также доступным уму. Только тогда ум обладает полным знанием. Нужно отметить, что это не интеллектуализация, а медитация, которая приносит знание высшего Я.

24. तदसङ्ख्येयवासनाभिश्चित्रमपि परार्थं संहत्यकारित्वात्॥२४॥

Тад асамкхьйейа-ваасанаабхис читрам апи параартхам самхатьйа-кааритваат

Таким образом, ум, наполненный бесчисленным количеством, тенденций и желаний, действует в интересах высшего Я, сопровождаемый ими.

Ум прямо ассоциируется с высшим Я, то есть действует ради высшего Я, даже если он все еще полон мирских мыслей.

25. विशेषदर्शिन आत्मभावभावनाविनिवृत्तिः॥२५॥

Вишеша-даршина аатма-бхаава-бхааванаа-винивриттих

Он, кто видит это различие, перестает видеть ум как Атму.

Благодаря различению йогин понимает, что душа и ум — не одно и то же.

26. तदा विवेकनिम्नङ्कैवल्यप्राग्भारञ्चित्तम्॥२६॥

Тадаа хи вивека-нимнам каивальйа-праагбхаарам читтам

С углублением в различение ум направляется к кайвалье.

Ум, который может осознать разницу между умом и Атмой, обладает силой различения и автоматически движется к освобождению.

27. तच्छिद्रेषु प्रत्ययान्तराणि संस्कारेभ्यः॥२७॥

Тач-чхидрешу пратьйайаантараани самскааребхйах

Мысли, мешающие различению, возникают из-за прошлых самскар.

До того, как освобождение достигнуто, оставшиеся привычные мысли и тенденции время от времени возникают в уме, мешая успеху различения.

28. हानमेषां क्लेशवदुक्तम्॥२८॥

Хаанам ешаам клешавад уктам

Их устранение достигается тем же способом, что и устранение страданий, как упоминалось ранее.

Методы устранения помех в различении те же, что и для устранения страданий, или причин несчастья, как об этом сказано во второй главе, сутры 10, 11 и 26.

29. प्रसङ्ख्यानेऽप्यकुसीदस्य

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 70
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?