Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Рози ее как будто не слышала; она бежала вперед. Когда до здания осталось несколько шагов, она истошно завопила:
— Пит! Питер! Немедленно брось ружье и выходи! Сюда едут полицейские, они вооружены! Питер! Они тебя застрелят!
— Не застрелят, если он бросит оружие! — крикнула Джесс.
Она не была уверена, что Рози, сосредоточенная на своем, ее слышит. Похоже, все-таки услышала, потому что громко повторила слова Джесс:
— Пит, выбрось ружье за дверь! Тогда они поймут, что ты уже не вооружен, и не станут в тебя стрелять!
Джесс заметила, как Морин за стеклом повернула голову — наверное, услышала крики Рози. Вдали завыли сирены. Одновременно в гараже раздался оглушительный грохот, за которым последовали женские крики.
Немного раньше Фил Мортон приехал на заправочную станцию и остановился у бензоколонок. Он вошел в магазин. Кассирша приветливо поздоровалась с ним. Мортон вспомнил, что ее зовут Морин.
— Себа нет, — сообщила Морин в ответ на его вопрос. — Он уехал в город.
— Когда он должен вернуться? — Мортон посмотрел на часы. — Он давно уехал?
— Примерно полчаса назад. Скоро должен вернуться. Ждать будете? Можете пойти к нему в кабинет или ждите в своей машине. Если хотите, я сварю вам кофе.
И в этот момент начался самый настоящий бедлам. Именно так Мортон позже описал все происходящее. Автоматические двери разъехались в стороны, и на пороге появилась зловещая фигура Пита Снеддона с блуждающим взглядом. Сжимая в руках дробовик, он подбежал к прилавку и заорал:
— Где он? Я ему башку снесу, гаду!
Морин испустила дикий вопль, и дробовик дрогнул в руках Снеддона.
— Успокойтесь, Морин! — приказал Мортон. — Успокойтесь! И вы тоже, мистер Снеддон. В чем дело? Ну-ка, положите ружье. Оно вам не понадобится. Себа Паскаля здесь нет.
— Что значит «нет»? — Снеддон обвел диким взглядом помещение, заметил дверь, ведущую в кабинет, и бросился туда. Первым побуждением Мортона было бежать, пока Снеддон отвлекся, но потом он отказался от своей затеи: слишком рискованно. И потом, нельзя же оставлять Морин наедине с вооруженным безумцем! Тем временем Снеддон распахнул дверь кабинета пинком ноги и, увидев, что там пусто, развернулся лицом к Мортону и кассирше.
Видимо, вначале он пришел в замешательство, не понимая, что делать, раз его обидчика не оказалось на месте.
— Вот вы… — Он ткнул стволом в Мортона, а потом в оцепеневшую от страха Морин, которая быстро подняла руки вверх. — Вы оба будете моими заложниками. Вот именно… Заложниками! — Казалось, Снеддон доволен, что вспомнил нужное слово.
— Пит, зачем вам понадобился Паскаль? — спросил Мортон как можно спокойнее. — Не верю, что вы хотите его убить!
— Да, хочу! — заорал Снеддон. — Он трахает мою жену!
«Так-так-так…» — подумал Мортон. Вслух же сказал:
— Пит, убийство — не метод решать семейные проблемы. Положите ружье, пока никто не пострадал, и мы вместе подумаем, что делать.
Снеддон по-прежнему выглядел очень взвинченным; по-видимому, он еще не решил, что делать дальше, разные варианты развития событий не приходили ему в голову. Услышав предложение Мортона, он помрачнел и задумался.
— Нет, сделаем по-моему. Я подожду Паскаля, а вы… молчите! Заткнитесь, ясно?
В магазинчике воцарилась напряженная тишина. Снеддон ходил туда-сюда, а заложники наблюдали за ним. Морин била дрожь; по лицу ее бежали слезы. Мортон все больше злился на Снеддона. Вот идиот, кем он себя вообразил? Решил, что он на Диком Западе, что ли? Ворвался на заправку, размахивая заряженным дробовиком… с оружием, конечно, придется считаться. Он чуть не до смерти запугал несчастную Морин. Лишь по воле случая здесь сейчас нет клиентов, но они могут в любую минуту завернуть на заправку и зайти сюда! Сейчас Снеддон держит на мушке только Морин и Мортона, а потом у него может оказаться полный зал заложников! Мортон пытался успокоить себя тем, что Снеддон хорошо знаком с Морин и вряд ли станет в нее стрелять. Если уж он и выстрелит в кого-то до приезда Паскаля, то, скорее всего, в него, в сержанта. Мортон осторожно, бочком придвинулся поближе к полкам в среднем проходе. Если поведение Снеддона станет угрожающим, он укроется за стеллажи. Может быть, они его защитят.
— Эй ты, коп, а ну стой где стоишь! — рявкнул Снеддон. — Я вижу, что ты задумал! Сделай как Морин! Да-да, подними руки верх! Руки вверх, слышишь? И не шевелись, стой там, где я тебя вижу!
Прошло еще несколько тягостных минут. Снеддон по-прежнему ходил туда-сюда, время от времени что-то бормоча себе под нос. Морин тихонько хныкала. Мортон обдумывал, что делать. Стоять на месте или все-таки нырнуть за стеллажи с продуктами. А дальше что? Они со Снеддоном здесь не одни. Приходится думать и о безопасности Морин. Если начнется перестрелка, есть риск, что в нее угодит случайная пуля.
Вдруг откуда-то издали послышались крики. Какая-то женщина бежала в их сторону. Услышав голос, Снеддон судорожно дернулся, и глаза у него, как показалось Мортону, сделались еще более дикими.
— Рози?!
— Пит! Пит! Выбрось ружье в дверь!
Теперь все отчетливо разбирали слова.
— Это моя жена! — ошеломленно произнес Снеддон и с беспомощным видом уставился на своих заложников. — Что она здесь делает? Как она выбралась из шкафа? Я ведь ее запер!
Мортон повернул голову к окну и, к ужасу своему, увидел растрепанную Рози Снеддон, которая неслась ко входу. Автоматические двери открылись, и Рози влетела в магазин. Пит круто развернулся лицом к жене; дробовик дернулся в его руках, и раздался оглушительный грохот. Обвалился огромный кусок потолка, и над их головами образовалась зияющая дыра. Мортон и Морин, не сговариваясь, бросились на пол.
Снеддон задрал голову и ошеломленно посмотрел в отверстие; казалось, он никак не может поверить, что потолок рухнул исключительно из-за него.
— Пит! — завизжала Рози. — Ты что себе позволяешь?! Здесь не Дикий Запад! Не валяй дурака! Не смей больше стрелять! Сейчас же бросай ружье!
Хотя ее техника переговоров с вооруженным преступником явно оставляла желать лучшего, она добилась своего. Снеддон послушно бросил дробовик на пол. Последовал металлический лязг.
— Слава богу! — буркнул Мортон, с трудом поднимаясь на ноги и отряхиваясь.
Морин, наоборот, решила, что пора снова разразиться рыданиями.
— Сэр, мне очень жаль, что ей удалось выбраться из машины. Я не должна была подпускать ее к зданию. Но она рванула к заправке, как спринтерша, которая идет на мировой рекорд, и вопила во все горло, окликая мужа по имени, — сокрушенно объясняла Джесс Картеру. — Потом прибыл отряд быстрого реагирования. Фил выкинул дробовик из двери и закричал, что все под контролем. В общем, все закончилось довольно быстро. Морин, то есть миссис Уилсон, увезли домой, в Уэстон-Сент-Эмброуз. Позже я съезжу к ней и запишу ее показания.