Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так мы и сделали – опустили стекла на окнах, высунулись наружу и сделали четыре оглушительно громких выстрела, прицелившись в ветровые стекла четырех разных машин. И, прежде чем замерли последние отголоски эха, мы выехали, спокойно и неспешно, как обычное микротакси, которое, как и положено, вызвали по телефону.
Мы нашли главное шоссе, идущее с запада, и направились к центру города. Мы успели проехать милю, когда нам навстречу промчался стремительный конвой, который возглавлял большой черный купе «Бентли», за ним следовали четыре черных седана «Ягуар», последним ехал небольшой черный фургон.
Мы остановились возле тротуара, где была запрещена парковка, на боковой улочке, рядом с железнодорожным вокзалом Паддингтон. План состоял в том, чтобы запереть машину и уйти. Здесь было много народа. И имелось множество вариантов транспортного сообщения. Автобусы и черные кебы, две станции метро и железная дорога. Отсюда мы могли пешком дойти до Гайд-парка или на север через Мейда-Вейл к Сент-Джонс-Вуд. Конечно, нас множество раз снимут камеры, но потребуются сотни часов терпеливого изучения видеозаписей, чтобы понять, кто мы такие, откуда здесь появились и куда исчезли.
Я проверил свой внешний вид, чтобы убедиться, насколько я презентабелен. Моя куртка была из тонкого эластичного материала, вполне подходящего для игры в гольф и не стесняющего движения, однако она не скрывала форму предметов, находящихся в моих карманах. Если б речь шла о мячах для гольфа, проблем не возникло бы, но там лежал «глок». Я хотел, чтобы ствол находился справа, где он едва помещался. К сожалению, в правом кармане кое-что уже лежало. Сотовый телефон главного серба. Самый дешевый, какой можно купить в любом магазине, такой же, как та пара, что мы обнаружили в отделении для перчаток в фургоне «Мальчиков Ромфорда». Я отдал его Кейси Найс.
– Посмотри, может быть, тебе удастся выяснить, с кем он разговаривал.
Она принялась что-то делать со стрелками в меню, просмотрела весь список и повернулась ко мне.
– Он тридцать секунд разговаривал с кем-то по местному сотовому номеру, а еще через три минуты ему позвонили с того же номера, и этот разговор продолжался минуту. Больше никаких звонков.
Я кивнул.
– Вероятно, СВП[15] на нас разослали ночью, и все плохие парни Лондона находились в курсе дела с самого утра, так что серб позвонил в Ромфорд и сказал: «Послушайте, вы этих людей ищете? Они заперты у меня в комнате». Однако нельзя исключать, что он говорил с кем-то из мелких сошек и сказал, что перезвонит, а сам связался с Чарли Уайтом. И тогда Чарли Уайт сам позвонил сербу и все организовал.
– Неужели минуты для этого достаточно?
– Им требовался только адрес. Уверен, что в «Бентли» есть навигатор. Даже в нашем пикапе в Арканзасе такой был.
– Понятно.
– Однако я не слышал, как звонил телефон.
Кейси Найс снова принялась изучать меню.
– Он отключил звонок.
Я снова кивнул.
– Все понятно.
– Мне нужно сообщить этот номер телефона в Ромфорде генералу О’Дею. Как ты считаешь, МИ-5 сможет его отследить?
– Да, и они узнают, что он куплен за наличные в «Бутс». Не поможет.
– А что такое «Бутс»?
– Сеть аптек. Вроде «Си-Ви-Эс»[16]. Здесь ее основал в середине девятнадцатого столетия Джон Бут. Наверное, он был похож на человека, который построил стену Уоллес-Корт. Начал с аптеки, где продавались лекарственные растения, в Ноттингеме, который находится к северу от Лондона.
– МИ-5 сможет отследить местонахождение телефона.
– Только в том случае, если он включен. Теперь они перестанут им пользоваться. Телефон выбросят, как только узнают, что произошло в Вормвуд-Скрабс. Им уже известно, что этот номер засветился.
– Да, они знают.
Я взял телефон у Кейси Найс.
– Давай проверим.
Я посмотрел на кнопки и нашел ту, которая позволяла повторно набрать номер. Я нажал ее большим пальцем, и на экране появился номер, после чего я нажал зеленую кнопку и поднес телефон к уху.
Раздался гудок. Классический британский гудок – двухтактный гул, более энергичный, чем американский апатичный сигнал. Я ждал. Три гудка, четыре, пять, шесть.
Затем кто-то ответил. Очевидно, он посмотрел на экран, чтобы определить, кто звонит, потому что первый вопрос был у него уже готов.
– Проклятье, что там у вас происходит? – послышался низкий голос лондонца. – Мимо нас уже проехало около пятидесяти говнюков.
Говнюков – значит, полицейских. Лондонский сленг.
– Где? – спросил я.
– Мы припарковались в трех кварталах, – ответил голос.
– Малыш Джоуи?
– Кто это? – ответил он.
– Я тот, кто завалил твоего человека. Вчера вечером, в фургоне. Я видел, как ты бесился.
– Где ты?
– Прямо у тебя за спиной.
Я услышал, как он повернулся.
– Шучу, – сказал я.
– Кто ты такой?
– Я бы мог сказать, что бросаю тебе вызов, но это будет сильным преуменьшением.
– Ты покойник.
– Пока еще нет. Ты перепутал меня со своими мальчиками. Или с сербами. Они понесли некоторые потери, можешь не сомневаться.
– Они сказали, что заперли тебя.
– Ничто не длится вечно.
– Чего ты хочешь?
– Джона Котта, – ответил я. – И Уильяма Карсона. И я до них доберусь. А тебе лучше держаться от меня подальше. Или я тебя перееду.
– Ты даже не представляешь…
– И чего же?
– Ты даже не представляешь, в какое дерьмо вляпался.
– Неужели? Честно говоря, я чувствую себя прекрасно. Я не теряю людей направо и налево. Это ждет тебя, Джоуи. Тебе не кажется, что пришло время проявить зрелость и здравый смысл? Отдай Котта и Карсона, и я оставлю тебя в покое. Они уже убрали Либора для тебя, к тому же ты получил деньги. Что тебе еще нужно?
– Никто не смеет лезть на мою территорию.
– Ну, ты ведь понимаешь, что произошли определенные перемены? Я уже на твоей территории. И буду разбираться с твоими мальчиками до тех пор, пока не получу Котта и Карсона. Так что тебе выбирать, приятель.
– Ты покойник.