Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь, я поступила правильно, – пробормотала София. – Он так обеспокоен!
– Ему действительно следует беспокоиться.
– Что совершил его отец?
– Дело не в том, что он что-то совершил. Дело в том, что он кое-что знает.
Стоявший в отдалении Жерар, казалось, становился все более и более взволнованным. Вдруг он резко повернулся и направился обратно, к Софии. Ричард шел следом.
– Что произошло? – встревожилась София.
– Поехали, – на ходу бросил Жерар. – Домой к моему отцу.
На сей раз их ждала поездка по побережью, мимо рощ борющихся за жизнь оливковых деревьев слева и серо-зеленого Эгейского моря справа. Салон автомобиля Жерара был насквозь пропитан запахом лосьона для загара. «Какая сухая и бесплодная земля! – заметила про себя Берил. – Впрочем, для выходца из французской трущобы это место наверняка кажется раем».
– Мой отец не говорит по-английски, – объяснил Жерар, ведя машину. – Мне придется переводить ему ваши вопросы. Возможно, он не помнит этой истории.
– Уверен, уж эту историю он отлично помнит, – сказал Ричард. – Ведь именно по этой причине вы в свое время покинули Париж.
– Это было двадцать лет назад. Прошло слишком много времени…
– А вы, вы помните хоть что-нибудь? – поинтересовалась Берил с заднего сиденья. – Сколько вам тогда было? Пятнадцать, шестнадцать?
– Пятнадцать, – подтвердил Жерар.
– Тогда вы должны помнить улицу Мира, шестьдесят шесть. Дом, в котором вы жили.
Машина выскочила на грунтовую дорогу, и Жерар крепче схватился за руль.
– Помню, как приходила полиция, они осматривали мансарду. Задавали моему отцу все эти вопросы… Каждый день, на протяжении целой недели.
– А как насчет женщины, которая сняла комнату в мансарде? – спросил Ричард. – Ее фамилия – Скарлатти. Ее вы помните?
– Да. К ней захаживал мужчина. Я подслушивал их у двери. Каждую среду. Ах, все эти звуки, которые они издавали! – Неожиданно развеселившись, Жерар покачал головой. – Довольно возбуждающие для мальчика моего возраста.
– Выходит, эта мадемуазель Скарлатти использовала мансарду только в качестве любовного гнездышка?
– Единственное, что она там делала, – это занималась любовью.
– И как они выглядели, эти двое любовников?
– Мужчина был высоким – это все, что я помню о нем. У женщины были темные волосы. Она всегда носила косынку и солнечные очки. Я не помню ее лицо достаточно хорошо, зато осталось впечатление, что она была очень красивой.
«Как моя мать, – подумала Берил. – Неужели она могла быть неверной? И на самом ли деле это была она – женщина, которая встречалась с любовником в той захудалой квартирке в районе Пигаль?»
Берил тихо спросила:
– А эта женщина, она была англичанкой?
Жерар немного подумал:
– Возможно, была.
– Получается, вы в этом не уверены?
– Я был так молод! Я думал, что эта женщина была иностранкой, но не знал, откуда она приехала. Потом, после убийства, я услышал, что она была англичанкой.
– Вы видели их тела?
Жерар отрицательно покачал головой:
– Мой отец не позволил бы мне на это смотреть.
– Значит, именно ваш отец первым обнаружил их? – осведомился Ричард.
– Нет. Это был один мужчина.
Ричард в удивлении воззрился на Жерара:
– Какой мужчина?
– Любовник мадемуазель Скарлатти. Мы видели, как он поднялся по лестнице в мансарду. А потом неистово, словно безумный, сбежал вниз. Тогда-то мы поняли, что случилось нечто ужасное, и сразу позвонили в полицию.
– А что случилось с тем мужчиной?
– Он уехал. Я никогда его больше не видел. Думаю, он боялся, что его обвинят в убийстве. Видимо, именно поэтому он послал нам деньги.
– Это вознаграждение, а попросту – взятка, – веско произнес Ричард. – Предполагаю, довольно щедрая.
– Плата за молчание? – уточнила Берил.
– Или за лжесвидетельство. – Ричард снова обратился к Жерару: – А как он передал вам деньги?
– Спустя всего несколько часов после того, как были найдены тела, к нам пришел человек с портфелем. Я никогда не видел его прежде – невысокий, довольно коренастый француз. Он зашел в нашу квартиру и увел отца в дальнюю комнату. Я не слышал, о чем они говорили. А потом этот невысокий человек ушел.
– И ваш отец никогда не говорил с вами об этом?
– Нет. А еще этот человек попросил нас, чтобы мы не рассказывали о том мужчине полиции.
– Вы уверены, что в портфеле были деньги?
– Думаю, да.
– Откуда вы знаете?
– Потому что у нас неожиданно появились новые вещи – одежда, телевизор. А затем, вскоре после этого, мы уехали в Грецию. И купили здесь дом. Вон там, видите? – Жерар показал на раскинувшуюся вдали виллу с красной черепичной крышей.
Когда они подъехали ближе, Берил увидела пышную бугенвиллею, которая увивала беленые стены и стелилась по крытой веранде. На уединенном пляже прямо у дома плескались о берег волны.
Они припарковались рядом с пыльным «ситроеном» и выбрались из машины. Ветер все так же свистел со стороны моря, бросая им в лицо песок. В поле зрения не было ни одного другого здания, только уединенный дом, спрятанный в покрытой скудной растительностью скале.
– Папа? – позвал Жерар, поднимаясь по каменным ступеням. Он распахнул ворота из кованого железа. – Папа?
Никто не отвечал.
Жерар толкнул входную дверь и переступил через порог, за ним по пятам следовали Берил и Ричард. Их шаги эхом отзывались в тишине комнат.
– Я звонила сюда из таверны, – сказала София. – К телефону никто не подошел.
– Его машина снаружи, – бросил Жерар. – Он должен быть здесь.
Жерар прошел через гостиную и направился к столовой.
– Папа? – снова позвал он и остановился в проеме двери. Страдальческий крик вдруг вырвался из его груди. Жерар в ужасе отступил назад и, споткнувшись, рухнул на колени. Над его плечом Берил успела разглядеть столовую.
Деревянный стол занимал комнату по всей длине. В самом дальнем конце стола раскинулся седовласый мужчина. Его лицо покоилось на мелкой тарелке, по деревянной поверхности были разбросаны горох и рис.
Протиснувшись мимо Жерара, Ричард прошел к мужчине. Он осторожно взял голову старика и приподнял его лицо из рисовой каши.
Во лбу седовласого мужчины зияло отверстие от пули.
Амьель Фош сидел за наружным столиком кафе, потягивая эспрессо и наблюдая за прогуливавшимися неподалеку туристами. «Это не обычная толпа зубных протезов и бифокальных линз, – заметил он, когда мимо проплыла рыжая красотка. – Должно быть, это время пар, проводящих здесь медовый месяц».