Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сейчас не до жиру.
— Приготовь для меня что-нибудь.
— Я не повар.
— Ты — волшебник.
— Для этого все равно нужны способности.
— Верно.
— Но как там с лабораторией?
— Вот что я вам скажу: давайте сначала отправимся на обед — я тоже совсем изголодался — а потом вместе поднимемся наверх и глянем, что к чему.
— Неплохая мысль. Но есть одна проблема.
— Какая?
— Ты уже пытался колдовать?
— Нет, а что?
— Здесь магия какая-то другая.
— Как такое может быть?
— Ведь и между нами есть различия. Мы не во всем похожи.
— Точно. Значит, ты думаешь, что с колдовством здесь не выйдет?
— По-крупному вряд ли. Приличный обед мы сотворить, наверное, сумеем, но не более того.
— Если это так, то не лучше ли по домам отправиться?
— Давайте сначала пообедаем. А мальчики пускай развлекутся, им нравится.
— Надо только от этих проклятых белых зверюг избавиться.
— И от желтых тоже.
— И от них. У кого какие соображения?
— Тут надо колдовать по-крупному, иначе мы не у дел.
— Не обязательно. Надо придумать, чем компенсировать скрытые факторы.
— Мне не дает покоя этот чертов компьютер. Когда — и если — появится владелец, у него перед нами будет явное преимущество.
— А где он?
— Я так и не выяснил.
— Тогда и не беспокойся.
— Хватит, ребята, пошли обедать.
— Размечтался! Здесь в замке нормальной еды не раздобыть. Давайте переберемся в мир «Новый Прованс». Там есть ресторанчик, где готовят превосходную уху. И трубадуры отличные.
— Не факт, что мы туда проскочим. Многие порталы закрылись.
— Прованс в порядке. Я там завтракал.
— Чудесно. Тогда пошли.
— Пошли.
Они толпой вывалили из Королевской столовой и в наружном коридоре наткнулись на очередного Кармина.
— Куда это вы?
— Обедать. Желаешь присоединиться?
— Кто угощает?
— Каждый платит за себя. Пошли?
Новый Кармин повернулся к своим «минус-пять-стражникам».
— Ступайте, разомнитесь. Я на секундочку.
— Да, сир!
Кармин затрусил вслед за собратьями.
— Эй, подождите!
— Вот и мы вернулись к классическому гольфу, — заявил Далтон. — Ничто не идет в сравнение с игрой на болоте.
— Ты хочешь сказать, на дюнах или на побережье? На трясине в гольф никто не играет.
— Принимаю поправку. Но мне все же кажется, что для этой лунки надо использовать медные наконечники.
Площадка «ти» находилась на возвышавшейся над болотом кочке. Отсюда, куда ни глянь, видна была только трясина. Повсюду розовели цветы вереска, а самые сырые места поросли осокой.
— Мы будем пользоваться белыми маркерами? — спросил Далтон.
— Конечно, мы ведь играем с преимуществом. Ты что, до сих пор счет в голове держишь?
— Ага. У тебя...
— Не надо. Не хочу знать. У нас матчевая игра?
— Мы играем «Нассо», — ответил Далтон. — Первые девять я выиграл.
— Отлично, Тогда вперед.
Драйв Далтона, меткий и прямой, загнал мяч в трясину.
— По поводу медных не передумал? — усмехнулся Такстон.
— Второй вуд сюда не подойдет, нет фервея как такового.
— Один только раф, и никакого фервея. Интересно мыслишь.
— Удалось ночью поспать? — поинтересовался Далтон.
— Да. Немного. Трудно заснуть, когда над болотом гуляет ветер, словно неприкаянная душа.
— А меня, наоборот, от него ко сну клонит. Такстон прямым и длинным драйвом послал мяч в густую траву.
— Мне, чтобы оттуда выбраться, понадобится серп.
— Надеюсь, что мы не завязнем по уши в буквальном смысле слова.
Именно это с ними и произошло. Под толстым свинцовым куполом неба расстилалась темная, отталкивающего вида земля. Их шипованные бутсы провалились в сырой торф. Далтон свой мяч не нашел и удар проиграл. Такстон размашисто рубил траву седьмым айроном направо и налево до тех пор, пока не обнаружил свой.
— Вот ерунда какая!
С восточной стороны из трясины раздался ужасающий вой, от которого у Такстона мурашки по коже побежали.
— Что это было?
— Цербер, — хихикнул Далтон.
— Не вижу ничего смешного.
Такстон броски с разбега выполнял успешно и достиг грина (который представлял собой неровный участок коряво подстриженной травы) в два удара. Он блистательно преодолел провал, с успехом сразился с лежавшими на пути мяча холмами, кочками, топями и набрал пар. Далтон сделал чип на грин и паттом получил двойной богги.
— Где следующая лунка?
— Не знаю, — ответил Далтон, — но вон там что-то вроде тропинки. Видишь?
— Да, но...
Снова раздался ужасающий вой, на сей раз ближе.
— Ну вот, еще немного, и перед нами появится Шерлок Холмс в своем плаще и кепи.
— Ты посмотри, кто к нам пожаловал, — Далтон показал на холм. На вершине вырисовались очертания громадного черного пса. Чудовищное животное с лаем и рычанием мчалось прямо на них.
Игроки побросали свои мешки и побежали, Такстон при этом зачем-то продолжал держать в руке паттер. Они недалеко ушли — собака быстро нагнала их и, словно дразнясь, стала преследовать, наступая им на пятки и щелкая пастью, из которой клочьями вылетала пена.
Это преследование продолжалось еще с четверть мили, до тех пор, пока Такстон, споткнувшись, не покатился по вереску. Собака, перемахнув через него, сначала кинулась вслед за Далтоном, затем повернула назад. Такстон дотянулся до паттера и в отчаянии поднял клюшку вверх, чтобы защититься от неизбежного нападения.
Животное остановилось и, высунув розовый язык, тяжело задышало и завиляло хвостом.
— Чего тебе надо?
Собака взвизгнула, и хвост завилял быстрее.
— Она хочет дружить? — недоверчиво спросил Такстон.
Вернулся Далтон.
— Похоже на то.