litbaza книги онлайнСказкиЯ получил сову! Фанбук по волшебному миру Гарри Поттера - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
поддержке она оказывается ему по силам. Эту поддержку и обозначают метафорой «строительных лесов», или «подпорок». Чем лучше ученик овладевает новым навыком или знанием, тем меньше он нуждается в этих «подпорках», и, в конце концов, учитель убирает их.

14

Речь о философском камне.

15

Искусство приготовления спиртовых настоек из растительного сырья.

16

Отсылка к информации на карточке из шоколадной лягушки.

17

Футорк – одно из названий англосаксонского рунического алфавита. Футарк – общее название рунических алфавитов. Слово происходит от «сквозного» чтения первых шести букв старшего рунического алфавита: f, u, þ, a, r, k. Понятие «футорк» возникло постольку, поскольку четвёртая руна в ряду английских рун носит название не Ансуз, а Ос.

18

Однокурсники дразнили Полумну «полоумной», т. е. сумасшедшей, а англ. Lunatic помимо прямого значения «лунатик» означает также «сумасшедший, чокнутый, полоумный».

19

По внешнему виду напоминает хорька-переростка, с одним отличием – джарви умеет говорить.

20

Заклинание Knockback Jinx в романах о Гарри Поттере не упоминается, соответственно привычного перевода не существует. Однако есть аналог в компьютерных играх – заклинание Флиппендо. Описания действия Knockback Jinx и Флиппендо полностью совпадают.

21

В Англии этаж на одном уровне с землёй считается нулевым, а первый начинается со второго. В русском переводе Гарри Поттера учли эту особенность этажности и опустили кусочек, в котором Гарри и Локонс поднимаются по лестнице.

22

Заклинание из фильма «Фантастические твари». С его помощью Ньют расколдовывает Якоба от любовных чар Куинни.

23

На самом деле пророчество было более размытым, и под него подпадало два ребёнка – Гарри и Невилл. И только после того, как Волан-де-Морт «отметил» Гарри «как равного себе», свидетельством тому его шрам, пророчество отнесли к Гарри Поттеру.

24

«Белое» место, которое кажется ему похожим на вокзал Кингс-Кросс.

25

Наушники для пересаживания мандрагоры.

26

Мёртвая голова – крупная бабочка из семейства бражников.

27

Важно разделять старост факультета и старост школы. Из-за неточностей русского перевода эта разница не совсем очевидна. Все отлично помнят фразу: «У Гарри отлегло от сердца. Его отец тоже не был старостой». Но здесь нужно сказать, что Джеймс не был только старостой факультета, а старостой школы как раз был.

28

Его мать умерла при родах, а отца он убил сам в 1943 году. Реддлу тогда было 17 лет.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?