Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваше величество! — приветствовал короля глубоким поклоном Джессом.
Джорн, напуганный так, как не пугался еще ни разу в жизни, бросился на колени.
— Ваше величество! — прошептал он, готовый сознаться в чем угодно.
Селимус обернулся в Джессому. Тот едва заметно кивнул, и от этого кивка Джорну сделалось не по себе. Селимус холодно улыбнулся. Если бы Джорн в это мгновение поднял взгляд, то сразу понял бы, что судьба его уже решена. Увы, он стоял на коленях, понурив голову, нервно сжимая и разжимая кулаки, в ожидании, когда король заговорит.
— Встань, юноша! — поднял его с колен сухой голос канцлера.
Джорн повиновался, хотя по-прежнему не смел поднять головы. К своему стыду он обнаружил, что от страха испачкал штаны.
— Посмотри на меня, юноша! — приказал король. Голос его был холоден как лед.
Джорн кое-как поднялся на ноги и наконец обратил на Селимуса полные слез глаза.
— Я не стану задавать много вопросов, — продолжал король, — но требую от тебя полной честности. Тебе нечего бояться, — солгал он.
Джорн кивнул. Во взгляде его читалось безмерное желание угодить королю.
— Да, ваше величество. Я обещаю вам, что скажу все, что вы пожелаете услышать.
— Что ж, отлично. А теперь, скажи, ты помнишь, кто ужинал со мной вчера вечером? Их было двое — женщина, а с ней мужчина по имени Аремис…
— Как же, конечно помню, госпожа Лейен! — не дал договорить королю паж, стремясь понравиться ему.
Селимус кивнул. Джессом злорадно улыбнулся.
— Скажи, правда ли, что ты прислуживал ей… не получив на то разрешения ни от меня, ни от своего начальства?
Джорн нахмурился.
— Я не прислуживал ей, ваше величество.
— Вот как? А мне сказали иное.
Джорн вцепился в железные прутья двери.
— О нет, сир. Я…
Он нахмурился, судорожно вспоминая события вчерашнего дня.
— Я выполнял срочное поручение одного из ваших советников, сир. В то утро мне как раз по делам надо было попасть в то крыло замка, где поселили госпожу Лейен. Я не нашел того, кого искал, и очень торопился.
Король и канцлер понимающе кивнули.
— Так вот… госпожа Лейен остановила меня, когда я бежал по коридору.
— И что ей надо было от тебя? — поинтересовался король.
— Совет, сир.
Джессом едва сдержал ухмылку.
— И что за совет?
— Это выяснилось лишь позднее к вечеру, потому что, когда она позвала меня в первый раз, я очень спешил по делам, и она это видела. Мы с ней обменялись лишь парой слов, сир. Тем более что я видел ее впервые.
Селимуса не так-то просто было отвлечь второстепенными подробностями.
— А позднее?
— Да, сир, позднее я вернулся к ней в комнату, как она меня и просила. Мне казалось, что это мой долг, ваше величество, потому что она гостила в замке по вашему личному приглашению, но к ней не приставили никого из прислуги.
Король понемногу начинал терять терпение.
— И?
— Она спросила моего совета насчет платья.
Воцарилось неловкое молчание, прежде чем Селимус заговорил снова.
— Я должен понимать, что это шутка? — произнес он ледяным тоном.
— Что вы, сир! — запротестовал Джорн. — Госпоже Лейен хотелось произвести на вас впечатление, ведь она как-никак получила приглашение на королевский ужин. Но своих нарядов у нее не было, вот она и одолжила на вечер чужое платье. Она спрашивала моего одобрения — мол, хорошо ли она в нем смотрится.
— Одобрения какого-то мальчишки? — Джессома даже передернуло от омерзения.
Джорн пожал плечами, но затем вновь поспешил принять покорную позу.
— Именно так, сир. Возможно, она решила, что от меня будет какая-то польза, потому что я ненароком обмолвился, что служу вашим посыльным.
— Вот как! — воскликнул Селимус, не скрывая того, что не верит не единому слову пажа. — И ты рассчитываешь, что мы поверим тебе? Что она якобы спрашивала твоего одобрения насчет платья?
Джорн был полон отчаяния.
— Ваше величество! — взмолился он. — Это все, что она у меня спрашивала. — От него не скрылось, что королевская ладонь сжалась в кулак, не иначе, чтобы сдержать рвавшийся наружу гнев. — Но вечером я вернулся, — выпалил он.
— Ах вот оно что. Это по какой же причине?
— Чтобы принести свиток, который мне велел доставить ей один из ваших советников. Мне было сказано, что это нужно сделать срочно, поскольку речь идет о воле самого короля.
Король и канцлер обменялись многозначительными взглядами, и Джорн неожиданно понял, куда клонится разговор. Он всегда считал себя смекалистым парнем. И вот теперь он положился на эти способности и тотчас сообразил: нет, не по его душу здесь эти двое. Им нужна Лейен. Вернее, даже не она, а та, кому она верна. Вот кого они хотят поймать в свои сети. Илена Тирск. Красивая, печальная, измученная Илена. Нет, он скорее примет мучительную смерть, чем выдаст ее. Именно предательства добиваются от него король и канцлер. Это ясно как божий день. Им нужно, чтобы он сказал, куда отправилась госпожа Лейен, причем в такой спешке. Они хотят навлечь новые страдания на его любимую Илену Тирск.
Он всего лишь посыльный, и потому в глазах короля никто. Но он дал обещание прекрасной женщине, и она в ответ на его преданность пообещала, что в один прекрасный день пошлет за ним. Да, он в любую минуту готов покинуть стены Стоунхарта и отправиться в Аргорн, где Илена с радостью примет его и позволит служить ей верой и правдой, как он о том мечтает.
Нет, из его уст они не услышат ничего, поклялся про себя Джорн. По натуре он был спокойный и уравновешенный юноша и лишь в редких случаях позволял раздражению взять над собой верх. Благодаря жизнерадостному, солнечному взгляду на мир ему обычно удавалось обернуть в шутку те ситуации, в которых другой на его месте зашелся бы от злости. Но сейчас и в его душе вспыхнула искра гнева. Ее словно огнивом высекли обвинение, застывшее в глазах короля, и деланное сочувствие во взгляде канцлера.
Вспыхнув, эта искра разгоралась все сильнее, и с этой минуты уже ничто — даже страх навлечь на себя немилость короля — не могло заставить его произнести вслух имя Илены Тирск. От него они не узнают, где ее искать. Нет, не ради Лейен он будет держать язык за зубами. Но если он скажет им, куда она направилась, то предаст и свою госпожу. А этого он никогда не сделает.
— Итак? — произнес король.
— Я вручил госпоже Лейен свиток, — произнес Джорн как можно спокойнее, — после чего, ваше величество, как она и велела, вернул платье прежней владелице, госпоже Бенч.
— Лейен покинула замок той же ночью, ты, лжец! И тебе это прекрасно известно! — рявкнул Селимус сквозь решетку.