Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отсюда до города меньше дня пути пешком, – ответил командир. – Скорее даже полдня.
– Но ехать-то гораздо быстрее!
– Конечно.
– Тогда почему?.. – начал Вульфгар.
– Потому что мне так было приказано, – перебил его человек. – А теперь, будьте добры, слезайте с моей повозки.
Друзья переглянулись, не зная, что сказать. Очевидно, все было спланировано заранее. По приказу Доннолы Бойко устроил так, что содержатель таверны направил Вульфгара и Реджиса именно в этот караван, и поэтому казалось весьма вероятным, что торговец тоже действовал по чьему-то приказу.
Реджис пожал плечами и спрыгнул на землю.
– Но ты хотя бы еды-то нам оставишь? – поинтересовался он.
Человек жестом разрешил им взять припасы из повозки, которая ехала третьей.
Вскоре Вульфгар и Реджис уже сидели в тени раскидистого дерева и, поглощая хлеб и картофель, наблюдали за тем, как караван скрывается за гребнем холма далеко на севере.
– Надо отдать им должное; мы ведь всего пару коротких пеших переходов совершили с того момента, как покинули Морада Тополино, – заметил Реджис, прожевав пищу.
– Не нужно ее защищать, – ответил Вульфгар. – У тебя превосходный вкус, когда дело касается женщин. Госпожа Доннола – замечательная девчонка.
– Бабушка Доннола, – поправил Реджис, но Вульфгар покачал головой.
– Мне кажется, это глупый титул для такой очаровательной молодой красавицы!
– Этот титул – дань уважения, а внушать к себе уважение необходимо, когда вращаешься среди… – Он смолк и огляделся по сторонам. – …наемных убийц.
– Я это вспомню в тот день, когда она познакомится с Артемисом Энтрери. – В голосе Вульфгара прозвучало явное неодобрение.
– Она не убийца, – возразил Реджис, и только увидев широкую ухмылку Вульфгара, сообразил, что попался в ловушку. – Ну, то есть способна убить, но лишь в случае необходимости. А разве про любого из нас нельзя сказать то же самое?
– Успокойся, друг мой, – рассмеялся Вульфгар. – Я уже говорил тебе, что нахожу твою госпожу Доннолу очаровательной.
Реджис кивнул и улыбнулся, но внезапно лицо его снова омрачилось.
– Не пытайся соблазнить ее, – предупредил он.
Вульфгар посмотрел на друга с таким видом, словно его ударили по лицу:
– Я?
– Ты! – Реджис ткнул в него коротким пальцем.
Они рассмеялись, но в этот момент донесшийся с дороги стук копыт заставил их вскочить и схватиться за оружие.
Однако они успокоились, когда всадник показался из-за поворота. Это был хафлинг на сером пони, и он решительно направлялся в их сторону.
– Доннола, – одобрительно заметил Вульфгар.
Всадник остановился перед ними через несколько минут. Он выглядел великолепно – в сверкающей кольчуге, дорожном плаще и кожаной шляпе, украшенной булавкой и плюмажем. Судя по его лицу, он был гораздо старше Реджиса и Вульфгара – скорее всего, ему уже перевалило за шестьдесят, но для хафлинга это был еще средний возраст, и в длинных каштановых волосах не было и намека на седину. Он резко дернул поводья, и еще прежде, чем животное остановилось, перекинул ногу через седло и грациозно соскользнул на землю.
– Добрая встреча, – произнес незнакомец, кланяясь и протягивая руку.
– Взаимно, – ответил Реджис, принял руку и нахмурился в изумлении – таким сильным оказался незнакомец. А ведь ростом он был ниже Реджиса.
– Текумсе Брайсгедл, к вашим услугам, – произнес новый знакомый, протягивая руку Вульфгару, и тот пожал ее – так началось молчаливое состязание в силе. Конечно, со стороны это выглядело смехотворно, но Текумсе выдержал рукопожатие варвара несколько минут, и все это время они с силой сжимали руки друг друга и многозначительно улыбались.
Магия, сделал вывод Реджис и присмотрелся к перчаткам хафлинга.
– А ты? – Текумсе обернулся к Реджису после того, как они с Вульфгаром наконец расцепили пальцы.
– Просто путник.
– Из Агларонда, да, я знаю, – подхватил Текумсе. – Меня интересует твое имя.
– Паук.
– Значит, ты мастер Паук Паррафин, отлично. А ты, должно быть, Вульфгар из Долины Ледяного Ветра, – добавил хафлинг, взглянув снизу вверх на могучего варвара.
– Кажется, тебе о нас многое известно, – отозвался Вульфгар, – хотя мы не можем сказать того же о себе.
– С радостью расскажу вам все! – воскликнул новый знакомый. – О, с превеликим удовольствием. Не желаете ли немного перекусить, прежде чем мы отправимся в Хелгабал? – И с этими словами он снял со спины пони тяжелый мешок, из которого аппетитно пахло едой.
– Мы только что поели, – ответил Вульфгар, но Реджис перебил его:
– С удовольствием!
И поэтому они уселись за новую трапезу, на сей раз состоявшую из отличного бифштекса, и запили его замечательным красным вином.
Пока друзья, привалившись к стволу дерева, рыгали и переваривали пищу, Текумсе отправился к своему пони и извлек из седельной сумки странный стеклянный шар. Затем снова устроился на траве между хафлингом и варваром, поднял шар над головой и как следует встряхнул.
Внутри стеклянного шара взметнулся снежный вихрь, и постепенно из снега выступила фигура хафлинга в героической позе. Реджис и Вульфгар присмотрелись повнимательнее. Хафлинг очень походил на Текумсе, на нем были точно такие же перчатки, у пояса висел такой же меч.
– Хобарт Брайсгедл, – объяснил Текумсе. – Мой прапрадед.
Он улыбнулся с победным видом; судя по всему, это имя должно было произвести на чужаков огромное впечатление.
Реджис лишь пожал плечами.
– Хобарт Брайсгедл! – повторил Текумсе. – Вы наверняка о нем слышали!
Друзья переглянулись и отрицательно покачали головами.
– Ну что ж, жителям Дамары, по крайней мере, знакомо это имя, – пробормотал Текумсе, несколько выбитый из колеи, и прижал шар к груди. – Он основал отряд «Коленоломы»…
– Я знаю о них! – радостно воскликнул Реджис, и Текумсе улыбнулся.
– Ага, это был превосходный отряд! Они поддерживали мир в этих землях, их ценили великий король Гарет Драконобор, и королева Кристина, и все члены ордена Золотой Чаши, – рассказывал Текумсе. – Подумать только, этот магический шар-напоминание был создан самим Эмелином Серым! А ведь он не стал бы трудиться ради какого-то обычного, простого воина, верно?
– Думаю, что нет, – с должным уважением произнес Реджис, несмотря на то что все названные имена, кроме имени короля Гарета, он слышал в первый раз.
– Выходит, вам известно кое-что о моем отряде? – спросил Текумсе.
– О твоем отряде? Ты командир «Коленоломов»?
– Да, разумеется. Ко мне перешли по наследству меч и рукавицы Хобарта, а также другие… вещи.
– Я когда-то состоял в отряде «Ухмыляющиеся пони», мы охраняли Торговый путь, – улыбаясь, сообщил Реджис, но его несколько самодовольная улыбка тут же погасла, потому что у Текумсе это сообщение не вызвало совершенно никаких эмоций. – Это милиция, вроде твоих «Коленоломов», – объяснил Реджис. – И в этом отряде служит один из ваших, превосходный воин-хафлинг по имени Шовиталь Тердиди.
– Тердиди! – воскликнул Текумсе. Наконец-то он услышал знакомое имя. – Тердиди! Ах, отличный парень! Значит,