Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тридцать четыре! – ликующе воскликнул Чейз. – Бог мой, мы разобьем их в пух и прах!
Последним в цепочке британских кораблей был не однопалубный фрегат, а линкор, который, к изумлению Шарпа, с «Пуссели» узнали еще до того, как на горизонте показался корпус судна.
– «Марс», – уверенно заявил лейтенант Хаскелл, вглядываясь в подзорную трубу. – Я узнал бы марсели на его бизань-мачте отовсюду!
– «Марс»? – обрадовался Чейз.– Надо же, Джордж Дафф! Когда-то мы вместе были мичманами, Шарп. Шотландец, – добавил капитан, словно это имело значение. – Здоровяк! Помню его аппетит! Никогда не мог наесться до отвала, бедняга!
Цепочка флажков появилась на бизань-мачте «Марса».
– Наш номер, сэр, – доложил Коннорс, затем передал сообщение: «Спешите домой?»
– Передайте капитану Даффу мои приветствия, – радостно отвечал Чейз, – и скажите, что до нас дошли слухи, будто ему требуется помощь.
– Капитан Дафф передает, сэр, что никому не даст вас в обиду, – снова передал Коннорс.
– Я же говорил, славный малый этот Дафф! – Ехидный ответ товарища привел капитана в восторг.
Часом позже на горизонте к западу показались паруса. Двадцать шесть линейных кораблей, не считая «Марса» и «Пуссель», двигались на север. Чейз вел свой корабль к началу колонны. Офицеры сгрудились на шканцах и вглядывались в горизонт. Чтобы поглазеть на британский флот, на шканцы выбрались даже лорд Уильям и леди Грейс в неуклюжих плащах.
– А вот и «Тоннант»! – воскликнул Чейз. – Красавец! Восемьдесят четыре пушки! Его захватили на Ниле. Бог мой, я помню, как он входил в Гибралтар – все мачты разрушены, запекшаяся кровь в шпигатах, а теперь его и не узнать! Кто им командует?
– Чарльз Таил ер, сэр, – отвечал Хаскелл.
– Славный малый! А это, часом, не «Свифтшур»?
– Так точно, сэр.
– Бог мой, он тоже был на Ниле! Тогда им командовал Бен Халлоуэлл. Бедняга Бен! Сейчас капитаном там Вилли Разерфорд, – сообщил капитан Шарпу, словно об общем старом знакомце. – Славный малый этот Вилли и капитан превосходный! Посмотрите, как сверкает медь на «Ройял Соверене»! Новехонькая! – Чейз показал на громадное трехпалубное чудовище. Когда парусник поднялся на волнах, Шарп заметил, как блестит медная обшивка. Обшивка прочих фрегатов была тронута зеленью, но днище «Ройял Соверена» сияло. – Флагман адмирала Коллингвуда. Славный малый Коллингвуд, пусть и не так приветлив, как его пес!
Для Чейза все капитаны были добрыми приятелями и славными малыми. Билли Харгуд на семидесятичетырехпушечном «Беллайле», захваченном у французов, Джимми Моррис на «Колоссе» и Боб Мурсом на «Ревенд же».
– Мурсом знает толк в управлении кораблем, Шарп. – Голос Чейза потеплел. – Вот дойдет до битвы, он покажет, кто стреляет быстрее всех!
– «Дредноут» быстрее, – возразил Пил.
– А я ставлю на «Ревендж», – раздраженный замечанием второго лейтенанта, вступил в разговор Хаскелл.
– «Дредноут» быстр, нет сомнений, – попытался Чейз разнять своих лейтенантов. – Капитан показал Шарпу еще на один трехпалубный линкор. – Вот он, «Дредноут». Быстро стреляет, но тихоходен при сильном ветре. Кажется, капитаном там Джон Конн?
– Верно, сэр, – ответил Пил.
– Славный малый! Я бы поставил фартинг на то, кто из них окажется быстрее. Конн или Мурсом. Жалко мне вражеских линкоров, которым придется с ними вальсировать! Смотрите! «Орион», тоже был на Ниле. Капитан Эдвард Кодрингтон. Что за славный малый! И жена его Джейн милая женщина! А вот и «Принц»! Словно стог сена! – Чейз показал на неуклюжий трехпалубный линкор. – Дик Гринделл. Славный малый! За «Принцем» показался еще один семидесятичетырехпушечный линкор, поразительно похожий на «Ревенана» и «Пуссель».
– Этот тоже французский? – спросил Шарп.
– Верно, – отвечал Чейз.– «Спартиэйт». Заколдованный корабль.
– Заколдованный? – удивился Шарп.
– По ночам плывет быстрее, чем днем.
– Потому что построен из ворованного дерева, – объяснил лейтенант Холдерби.
– Сэр Френсис Лафорей. Славный капитан и верный товарищ! Смотрите, пошла мелюзга! Это кто?
– «Африка», сэр, – отвечал Пил.
– Только шестьдесят четыре орудия, но командует им сам Гарри Дигби! Лучший капитан на флоте!
– Вернее, самый богатый, – сухо заметил Хаскелл. На вопрос Шарпа Хаскелл ответил, что Генри Дигби – самый удачливый из капитанов, заработавший кучу призовых денег.
– Образец для всех нас, – уважительно промолвил Чейз. – А это, часом, не «Дефайнс»? Бог мой, именно он! При Копенгагене ему досталось! Кто теперь им командует?
– Филипп Дерхем, – отвечал Пил и, повернувшись к Шарпу, губами прошептал слова, которые Чейз не преминул тут же произнести.
– Славный малый! – воскликнул Чейз. – Глядите, это же «Бесстыдник»!
– «Бесстыдник»? – удивился Шарп.
– «Темерер». – Чейз почтил трехпалубный линкор его настоящим именем. – Девяносто восемь орудий. Кто им командует?
– Элиа Харви, сэр, – отвечал Хаскелл.
– Верно-верно. Никогда не встречался с ним, но уверен, Элиа – славный малый! Смотрите, «Ахилл»! Дик Кинг, превосходный товарищ! Шарп, это же «Головорез Билли»! Ну все, французам конец!
– «Головорез Билли»? – Шарп гадал, почему обычный на вид двухпалубный семидесятичетырехпушечный линкор наградили таким странным именем.
– Это «Беллерофонт»[6], Шарп. Бог мой, он был флагманом Хоу в славный день первого июня![7]Беднягу Генри Дарби убили на Ниле, упокой Господь его душу! Он был ирландцем и славным малым. Теперь на «Белерофонте» заправляет Джон Кук. Храбрец! Родом из Эссекса.
– Теперь он разбогател и перебрался в Уилтшир, – заметил Хаскелл.
– Правда? Рад за него! – Капитан снова навел подзорную трубу на «Беллерофонт». – Быстрый корабль, – с завистью промолвил Чейз, хотя вряд ли «Пуссель» была медленнее. – Красавец! Построен на Мидуэе. Когда его спустили на воду?
– В восемьдесят шестом, – отвечал Хаскелл.
– Он обошелся в тридцать тысяч двести тридцать два фунта четырнадцать шиллингов и три пенса. Простите, сэр, – вмешался в разговор мичман Коллиа и тут же страшно смутился.