Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Решив, что скрываться всю жизнь в комнате она все равно не сможет, Элисса вышла и тут же наткнулась на сэра Броуди и леди Марианну.
– Элисса! – радостно воскликнула Марианна. – Сэр Броуди предложил мне съездить в деревню на маленькой повозке. Я сама хочу посмотреть, как поживают наши родичи. Не хочешь присоединиться ко мне?
– Отличная мысль, мама, – обрадовалась Элисса. – А Лору с собой возьмем?
–Она уже там, – улыбнулась леди Марианна. – Лахлан пригласил ее провести день с его семьей.
Повозка ждала их во дворе замка. Сэр Броуди усадил леди Марианну на сиденье, а Элисса уселась на козлы и взялась за поводья.
– Я умею управлять лошадьми, сэр Броуди, – сказала Элисса. – Так что вы можете не беспокоиться.
– Вы уверены в этом, миледи? – засомневался сэр Броуди. – Лорд Дэмиан сказал...
– Не важно, что сказал лорд Дэмиан, – заметила Элисса. – И я сама в состоянии отвезти маму в деревню.
– Это было бы замечательно, – заметила леди Марианна.
Сэр Броуди остался настроен скептически, однако милая улыбка леди Марианны заставила его пойти на попятную. Поклонившись, он отступил назад.
– Ну что ж, если я вам больше не нужен, то, с вашего позволения, я вернусь к своим обязанностям, – проговорил он.
Элисса не знала, одобрит ли Дэмиан ее решение выйти из замка. Впрочем, ей было все равно. Она была так рада, что к ее матери возвращается интерес к жизни, что не хотела упускать возможность вывезти ее на прогулку.
Элисса действительно умело управлялась с поводьями. Она направила лошадь к извилистой дорожке, радуясь тому, что леди Марианна решилась выехать из замка. До приезда Дэмиана в Мистерли Элисса была уверена, что ее мать лежит на смертном одре. Да уж, следует признать, что с приездом Дэмиана в Мистерли немало изменилось. При новом лорде Мистерли даже родичи Элиссы стали энергичнее, более ретиво исполняли свои обязанности.
Интересно, подумала Элисса, что с ними станет, если король лишит Дэмиана титула и земель? Не следовало Дэмиану так быстро изгонять из Мистерли леди Кимбру. Судя по тому, что Элисса слышала о короле из рода Ганноверов, что рассказывали служившие ему люди, король был не из тех, кто прощает ослушание.
– Что-то ты притихла, дочка, – сказала леди Марианна. – Голова болит?
– Да нет, мама, с головой все хорошо, – заверила ее Элисса. – Просто я думала, что будет, если Дэмиан потеряет Мистерли.
Лицо Марианны помрачнело.
– Моли Бога о том, чтобы этого не случилось, – промолвила она озабоченно. – Новый лорд может оказаться менее сговорчивым, чем лорд Дэмиан.
– Вон она, деревня, впереди! – закричала Элисса восторженно. – Кажется, я целую вечность не была здесь. Заедем сначала в магазины, а? Дэмиан говорил, что большая часть из них не пострадала при пожаре.
– Нет, меня первым делом отвези в церковь, – возразила Марианна. – Я так давно не молилась. Мне есть о чем поблагодарить Всевышнего, несмотря на мои большие потери.
Элисса направила лошадь в узкую, мощенную булыжником улочку – главную улицу деревни.
– Отец Хью был прав, – заметила она. – Коттеджи и магазины почти не пострадали. Тем не менее я никогда не прощу этого Тэвису Гордону. То, что он натворил, отвратительно.
– Да уж, – согласилась леди Марианна. – Я всегда возражала против того, чтобы ты выходила замуж за Тэвиса Гордона, но твой отец настаивал. Я и тогда не любила Тэвиса, и сейчас не люблю.
– Мне он тоже не нравится, – вымолвила Элисса. День, когда Тэвис уговаривал ее отдаться Дэмиану и убить его, стал днем, когда она потеряла уважение к своему нареченному жениху.
Элисса остановила повозку перед церковью и соскочила на землю, чтобы помочь матери.
– А не лорда ли Дэмиана это конь? – спросила леди Марианна, указывая на лоснящегося мускулистого скакуна, привязанного к церковному забору.
Элисса могла бы и не отвечать: в это самое мгновение из церкви вышел сам Дэмиан, за которым семенил священник – отец Хью. Увидев повозку, Дэмиан резко остановился. Элисса, не дрогнув, встретила его вопросительный взгляд. Пока Дэмиан шел к ней, она спросила себя, не зашел ли Дэмиан в церковь для того, чтобы умолить Господа простить его грехи.
– Леди Марианна, как я рад видеть вас почти в добром здравии, – учтиво произнес Дэмиан. – Но если вы еще раз захотите выйти из замка, прошу вас, обратитесь ко мне, чтобы я мог предоставить вам подобающий вашему положению эскорт. Сэр Броуди был не прав, позволив вам выехать из Мистерли без сопровождения.
– Нет-нет, милорд, только не вините в этом сэра Броуди, – остановила его Марианна. – Он хотел сопровождать нас, но Элисса... – Леди Марианна замялась. – В общем, Элисса сказала, что в этом нет необходимости.
– Не стоит перед ним извиняться, мама, – сердито проговорила Элисса. – Никто не посмеет обидеть нас.
Дэмиан окинул Элиссу непроницаемым взглядом.
– Кто знает, – промолвил он. – Надеюсь, в следующий раз ты попросишь разрешения выйти из замка.
Элисса смерила его высокомерным взглядом.
– Я уверена, что навещать моих родичей совершенно безопасно, – заявила она. – Они немало пострадали, вот мы и решили выразить им свою поддержку.
– Как видите, все под контролем.
Отец Хью вышел вперед, чтобы утихомирить их.
– Лорд Дэмиан, может быть, леди Марианна зайдет в церковь, пока вы и леди Элисса выясняете отношения. Но если вы твердо решили довести до конца то дело, которое мы тут с вами обсуждали, я настойчиво советую вам научиться ладить друг с другом, – промолвил священник.
– Прошу прощения, святой отец, – извинился Дэмиан. – Я преклоняюсь перед вами за эти слова.
Элиссе подумалось, что у Стрэттона вид скорее разъяренный, чем раскаивающийся. Что-то явно происходит – и это «что-то» ей скорее всего не понравится.
– Я хотела бы посидеть в церкви некоторое время и помолиться, подумать, – сказала леди Марианна. – Вы поможете мне, милорд?
Дэмиан легко, словно перышко, вынул Марианну из повозки и поставил на ноги.
– Я провожу леди Марианну в церковь, – промолвил отец Хью, предлагая матери Элиссы руку.
Дождавшись, пока Марианна и святой отец исчезнут в церкви, Элисса обратила внимание на Дэмиана. Не стоило ей смотреть на него, подумала она. Элисса видела его в гневе, видела, как страсть меняет его черты, но еще ни разу она не видела у Дэмиана такого выражения лица, как сейчас.
Пылкое? Да! Таящее в себе что-то неистовое и абсолютно обманчивое. Потрясающий самец, сильный, умелый, надменный. Но было в его лице еще что-то такое, что озадачивало Элиссу. Неужели ранимость? Это невозможно! Такой высокомерный человек, как лорд Дэмиан, никогда не покажет никому свою слабость, свою ранимость.