Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Категорически, — сказал Мартин Бек. — В этом вопросе мы непоколебимы.
— Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, что над тобой есть начальники.
— В данный момент — нет, — ответил Мартин Бек. — В этом вопросе я никому не подчинен.
— Господа склонны хорохориться в данный момент, — ровным голосом произнес Мёллер. — Но придут другие времена. И, может быть, очень скоро.
Он ушел не простившись.
— Ну и что он теперь сделает? — спросил Бенни Скакке. Гюнвальд Ларссон пожал плечами.
— Небось пойдет в цепу, побеседует с Мальмом и начальником управления. А там будет видно.
Им не пришлось долго ждать.
Через четверть часа зазвонил телефон. Скакке поднял трубку.
— Член коллегии, — сообщил он, прикрывая ладонью микрофон.
Гюнвальд Ларссон взял у него трубку.
— Говорит Мальм, — услышал он. — Эрик Мёллер только что был здесь. Считает, что вы пренебрегаете его доводами.
— Мёллер может катиться, — ответил Гюнвальд Ларссон. — А что сказал по этому поводу главный псих?
— Шеф? Он на своей даче. Улетел вчера вечером. Дача начальника ЦПУ находилась в заповеднике, что всем казалось весьма странным, а кое-кому даже потешным.
— Забился в свою нору? — удивленно произнес Гюнвальд Ларссон. — В такую минуту?
— Да. Он вчера устал и нервничал. Сказал, что хочет все продумать спокойно, без помех. Его тяготит ответственность.
— Поцелуй ты меня… — сказал Гюнвальд Ларссон.
— Что за грубые выражения, Ларссон. Так или иначе, шеф явно был не в своей тарелке.
— И отыгрался на тебе? Мальм не сразу ответил:
— Да.
— Ты не пробовал рассказать ему про бардаки? И раковые шейки?
— Рассказал, он даже не улыбнулся.
— Очевидно, ты не сумел правильно изложить суть дела. Мартин Бек и Скакке слушали реплики Гюнвальда Ларссона не без удивления.
— Возможно, — сказал Мальм. — Во всяком случае, я хочу вам напомнить, что Мёллер официально возглавляет службу безопасности страны. Нельзя им пренебрегать.
— Нельзя? Для меня он что есть, что нет его.
— Я и сам считаю, что вы приняли неверное решение.
— Ты считаешь? Но ведь это наше дело, верно?
— Так или иначе, он теперь обратится прямо в правительство. Считаю своим долгом довести об этом до вашего сведения как член оперативного центра, ответственный за связь.
— Правильно, — сказал Гюнвальд Ларссон. — Ты блестяще справился со своей задачей. Спасибо.
Он положил трубку. Остальные вопросительно смотрели на него.
— Начальник цепу находится на своей даче и размышляет над своей ответственностью. За углом дачи, надо думать, стоит наготове полицейский вертолет. А Мёллер побежал в правительство.
— Гм-м, — пробурчал Мартин Бек.
— А при чем тут раковые шейки? — поинтересовался Скакке.
— Слишком глупо, чтобы повторять, и слишком долго объяснять, — лаконично ответил Гюнвальд Ларссон.
Он посмотрел на свой хронометр.
— Нам пора, не то опоздаем, — сказал он Мартину Беку. Мартин Бек кивнул и надел куртку. Они направились к двери. По пути Мартин Бек спросил Меландера:
— Ты уже посмотрел Мёллеров план ближней охраны?
— Только что кончил.
— Ну и?
Меландер прочищал свою трубку.
— Выглядит вполне толково.
— И то хлеб, — сказал Гюнвальд Ларссон. — Но на твоем месте я посмотрел бы еще раз.
— Я так и собирался сделать, — ответил Меландер. Когда Стиг Мальм через два часа позвонил опять, Бенни Скакке был один в штабе. Меландер ушел в уборную, Рённ — на задание.
— Инспектор уголовного розыска Скакке.
— Говорит член коллегии Мальм. Мне бы Бека или Гюнвальда Ларссона.
— Они на совещании.
— Где?
— Не могу сказать.
— Ты не знаешь, где они?
— Почему, знаю, — бестрепетно ответил Скакке. — Но не скажу.
— Молодой человек, — грозно произнес Мальм. — Позволь напомнить тебе, в каком звании ты находишься. И к тому же ты подчинен моему сектору.
— В данном случае не подчинен, — сказал Скакке.
Его голос обличал полную уверенность в себе.
— Где Бек и Ларссон?
— Не скажу.
— Там есть кто-нибудь другой, с кем я мог бы говорить? Эйнар Рённ?
— Нету, ушел на задание.
— Какое задание?
— К сожалению, об этом я тоже не могу сказать.
— У тебя еще будет повод сожалеть, — отчеканил Мальм. — И довольно скоро.
Он бросил трубку. Скакке скорчил гримасу и тоже положил трубку. Тотчас телефон зазвонил опять.
— Инспектор уголовного розыска Скакке.
— Слышу, — холодно произнес Мальм. — А принять телефонограмму и передать ее комиссару Беку, когда он вернется, ты хоть можешь?
— Разумеется, — твердо произнес Скакке.
— Я получил следующую информацию прямо от правительства, — важно начал Стиг Мальм. — Шеф секретной полиции обратился к министру юстиции и обжаловал ответ, который получил от Бека сегодня утром. Министр отослал его обратно к руководству оперативного центра и сказал, что не будет вмешиваться в действия полиции. Тогда комиссар Мёллер пошел прямо к премьер-министру, который сперва колебался, но после разговора с министром юстиции пришел к тому же выводу. Принял?
— Так точно.
— И как только вернется Бек или Ларссон, мне надо с ними переговорить еще об одном деле. А вы пока можете поразмышлять над тем, как надлежит разговаривать с начальством. До свидания.
Мартин Бек и Гюнвальд Ларссон вернулись только под вечер. Судя по всему, они были в меру довольны достигнутым в этот день.
Рённ вообще не вернулся. Он выполнял специальное задание, требующее основательной подготовки.
Поток посетителей и телефонных звонков не прерывался.
Адъютант короля сообщил, что его величество решил выйти в дворцовый сад и встретить сенатора, когда тот поднимется по северной лестнице.
Мартин Бек подчеркнул, что это решение не облегчает задачи охраны, особенно периферийной, но адъютант лаконично ответил, что король не боится.
Около пяти прибыл совершенно неожиданный посетитель. Дверь распахнулась, и ворвался Бульдозер Ульссон с опущенной головой, словно выбегающий на арену на редкость задиристый бык.
Он был одет, как обычно: мятый сине-фиолетовый костюм, розовая сорочка и чрезвычайно живописный галстук.