Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я отнюдь не возражаю.
— А вот и твой парень пришел, — я слышу, как меняется голос Инессы. Он повышается на несколько тонов. Господи, и она туда же. С укоризной качаю головой. Наличие мужа ее не останавливает. Оборачиваюсь туда, куда пристально смотрит подруга. Тут же замираю, как и она. На Дэймона невозможно не засмотреться. Он движется так легко и непринужденно, будто и вовсе не касается земли. Пиджак перекинут через руку, галстук снят, а ворот белой рубашки свободно расстегнут. Невольно склоняю голову на бок, любуясь его приближающейся фигурой. Он замечает, что я слежу за ним, и поравнявшись с моим столом, улыбается в ответ.
— Ты смотришь так, будто оцениваешь меня, — шутливо говорит он, склоняется и нежно касается своими губами моих. По коже проходят легкие мурашки. Он действует на меня всегда одинаково.
— Можно сказать и так…
— И на сколько я тяну по десятибалльной шкале?
Я задумчиво прикусываю кончик карандаша.
— Увы, мистер Рэй, десятибалльной мало. Ваш рейтинг зашкаливает.
— Неужели? — он вскидывает бровь и протягивает мне руку. Я принимаю ее и встаю. Тут же оказываюсь заключенная в его объятия. Он прижимает меня к себе, будто мы не виделись не несколько часов, а несколько дней. Хотелось бы мне плюнуть на все, и прямо сейчас уйти с ним туда, где за нами не будут наблюдать с десяток любопытных глаз. Чувствую, что Дэймон думает также. Он усилием воли отстраняется от меня. Только сейчас вспоминаю, что Инесса все еще стоит рядом. Боже, Дэймон заставляет меня забывать абсолютно обо всем.
Оборачиваюсь на подругу и замечаю ее влажные от слез глаза. Удивленно таращусь на нее.
— В чем дело, Инесс?
Она приходит в себя и торопливо прячет глаза.
— Нет-нет, ничего! Слегка растрогалась. Вы такие замечательные…
Я продолжаю смотреть на нее с недоверием. Не будь рядом Дэймона, я бы спросила у нее, в чем истинная причина. Не верю ее нелепым оправданиям, но решаю, что вернусь к этому позже, когда мы останемся с ней наедине.
Через минуту из своего кабинета появляется Оскар. Он быстро смотрит на свои часы и радостно хлопает в ладоши.
— Ну что, коллеги! Поздравляю с очередной успешно завершенной неделей. Она была нелегкая, не скрою. Однако, нам есть, что отметить, и о чем погрустить, — он многозначительно смотрит на нас с Дэймоном, — прошу пройти всех в большой зал.
Кто-то рядом восторженно присвистывает, и Оскар довольно кивает.
— Да-да, боюсь, что комната отдыха не вместит нас всех. Поэтому, не стесняйтесь. Мы заслужили как следует отдохнуть.
Я ободряюще улыбаюсь Дэймону. Вижу, насколько он неуютно себя чувствует.
— Я так понимаю, улизнуть в разгар праздника не удастся? — спрашивает он, склоняясь к моему уху, когда мы входим в большой зал для видео-конференций, забитый народом.
Я с тоской вздыхаю.
— Нет. Определенно.
Вечер оказывается совсем не так плох, как я ожидала. В самом начале, пока собравшиеся достаточно трезвы для восприятия информации, Оскар объявляет, что я покидаю их большую команду Stamperia. От обращенных на меня взглядов, мне хочется провалиться под землю, как тогда, в первый день. Однако все проходит достаточно быстро. После слов Оскара, кто-то в толпе разочарованно завывает, но острый холодный взгляд Дэймона в ту сторону тут же пресекает все дальнейшие выражения эмоций таким способом. Сразу после этого Оскар насмешливо добавляет:
— Я бы на вашем месте оставил свое сочувствие при себе. Поверьте, оно совершенно Мие не нужно.
Представление Дэймона проходит под легкое перешептывание среди собравшихся. Не знаю, что больше вызвало всеобщее оживление, тот факт, что Stampеria планирует сотрудничество с Сити, или то, что Дэймон Рэй, присутствующий сегодня здесь, глава компании GRAND CITY, является истинной причиной моего ухода.
Если не считать эту неловкую заминку, дальше все идет вполне отлично. В какой-то момент, когда мы с Дэймоном решаем, что пора уходить, его перехватывает Оскар.
— Мия, можно ненадолго оставить вас одну? Есть пара скучных вопросов, которых мне хочется обсудить с мистером Рэем.
Вижу обеспокоенный взгляд Дэймона, но сжимаю его ладонь и мягко толкаю в плечо.
— Иди. А я найду Инессу. Как раз хотела с ней поговорить.
— Я ненадолго, — он целует меня в висок и уходит. Отличная возможность спросить у нее, что стала причиной ее внезапной сентиментальности. Прохожусь по залу, но никак не могу найти подругу в толпе. Интересно, откуда все эти люди, и как они связаны с компанией? Ладно, неважно. Неожиданно, меня кто-то останавливает, схватив за руку.
— Можно вас?
Я оборачиваюсь. Передо мной незнакомая женщина. Ее серые, слегка водянистые глаза смотрят словно сквозь меня. Поначалу, мне кажется, что она плохо видит и с кем-то меня перепутала.
— Простите. Вы кого-то ищете?
Женщина как-то странно улыбается.
— Вообще-то да, ищу. Как раз вас.
Удивленно таращусь на нее. Впервые ее вижу. Седеющие волосы убраны в толстую косу на плече. Странный длинный наряд абсолютно скрывает фигуру незнакомки. Невозможно понять, полная она или худая, а по количеству яркой косметики на лице, сложно судить о ее возрасте.
— Мы знакомы? — стараюсь быть вежливой, но меня напрягает то, как крепко она держит меня за локоть.
— Думаю, нет. Но это легко исправить. Я — мадам Шарона. А ты, Мия? Ведь так?
Я задыхаюсь от удивления. Я ожидала чего угодно, но не этого. Оглядываюсь, в надежде найти взглядом Инессу. Я готова разорвать ее на куски. Она все-таки пригласила свою гадалку. Это точно ее рук дело. Я выдавливаю подобие дружелюбной улыбки. Мне не приходилось иметь раньше дела с шарлатанками, и как от нее отделаться, я не представляю. К тому же, не хочу, чтобы Дэймон видел нас с ней. Ему незачем знать о сумасшедших идеях Инессы. Он точно не одобрит подобное.
— Мадам, Шарона, я рада с вами познакомится, но мне жаль, что Инесса заставила вас напрасно потратить время и прийти сюда. Это же она?
Женщина снова улыбается. Для ее внешности, у нее идеально ровные и белые зубы.
— В свое время я помогла Инессе получить желаемое. Могу помочь и тебе.
— Мне не нужна помощь, — холодно отрезаю я.
— Я думаю, ты нечестна перед собой.
Пытаюсь более решительно высвободить руку из ее цепких пальцев, но она словно не замечает это и лишь сильнее сжимает их.
— Знаете, я не верю во все эти ваши магические штучки, кроличьи лапки и волшебные снадобья. И вам лучше отпустить меня, пока наш разговор проходит в более менее дружелюбном ключе.