Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не беспокойтесь, я хорошо ориентируюсь. – Увидев, что господин Бурбаки обиделся, Турецкий тут же добавил: – В Лозанне я обязательно попрошу вас быть моим гидом.
– Самое интересное, на мой взгляд, – тут же оттаял Бурбаки, – дело о хищении вашим хакером примерно двух миллионов долларов из Кредитного банка. У нас много о нем писали. У вас, я думаю, тоже. У нас им сразу занялась Генпрокуратура в сотрудничестве с вашей, еще при господине Замятине, до его временного отстранения. Вы работали по этому делу?
– Нет. – Бурбаки удивился, и Турецкий счел нужным пояснить: – Я работаю по делу самого Замятина. Поэтому мне поручили расследовать также обвинения Замятина в адрес кремлевских чиновников, высказанные им в Думе.
– Как же вы в одиночку можете возглавлять сразу два таких огромных дела?! – несказанно изумился Бурбаки.
Турецкий хотел его поправить, что он не возглавляет расследования, а непосредственно их ведет, но передумал. Все равно не поверит, а так звучит солиднее.
– Понимаете, господин Бурбаки, это очень надежный и притом недоказуемый способ давления на следствие со стороны моего руководства. Если в определенный момент мне захотят перекрыть кислород, то подсунут гору материала, требующего проверки, и не выделят людей. И в одиночку я просто захлебнусь в нем.
Бурбаки несколько раз открывал и закрывал рот, не зная, о чем полюбопытствовать в первую очередь и наконец спросил:
– И каковы ваши успехи на сегодняшний день?
– Переменные.
– Понятно. Так вы знакомились с материалами по хищению из Кредитного банка?
– В самых общих чертах.
– Пока истинных владельцев счета установить не удалось. Ясно только, что через него отмывали деньги. Мы поспорили с коллегами: разделились на две группы. Одни настаивают, что это деньги одного из ваших мафиози – «авторитетов», а другие – что Центробанка. У вас в Центральном банке якобы разворовывают кредит МВФ. Я, лично, за мафию. А господин Замятин утверждает, что это деньги вашего президента или управляющего делами его администрации.
– Еще мнения есть? – поинтересовался Турецкий с некоторой долей иронии, но Бурбаки ее не уловил, – возможно, из-за неидеального английского произношения собеседника.
– Да! Я просмотрел сводку сообщений информационных агентств, пока ждал вас в аэропорту. Господин Сосновский в своем интервью заявил, что это деньги коммунистов, а господин Ильичев – что господина Сосновского. Оба утверждают, что у них есть доказательства. Очень интересно! Один из них наверняка беззастенчиво лжет.
– Оба, – уверенно сказал Турецкий.
Бурбаки неожиданно заложил крутой вираж:
– Прошу прощения. Я передумал: все-таки надо заехать в офис. Вам до завтрашнего утра следует войти в курс.
Отсыпаясь после ночного бдения над документами, он проснулся за полдень.
Бурбаки уже не было в его номере. Он оставил у портье записку, в которой извинялся четыре раза за непредвиденные обстоятельства, которые заставляют его «бросить дорогого коллегу», и рекомендовал сегодня съездить на экскурсию.
Гладко выбритый, Турецкий спустился в холл гостиницы и прошел к стойке проката автомобилей.
– Доброе утро, – приветствовал его клерк на швейцарском немецком.
– Привет, – ответил Турецкий по-английски. – Могу я нанять автомобиль?
– Да, сэр, конечно. На какой срок вам требуется машина?
«Хороший вопрос. На час? На день? А может быть, на месяц или два?»
– Точно не знаю.
– Будьте любезны, заполните вот эти бумаги.
Турецкий расплатился за машину наличными. Сперва озадаченное лицо клерка мигом приняло добродушно-услужливое выражение.
В приподнятом настроении он вышел из отеля. Машина оказалась красным «фольксвагеном-гольф». Турецкий повернул ключ зажигания и плавно вдавил педаль газа. «Фольксваген» бесшумно тронулся с места. Так же бесшумно вырулил со стоянки и покатил вслед за ним серый «опель».
Турецкий не спеша ехал по тихим, ухоженным улицам с нависающими с обеих сторон старинными каменными домами постройки восемнадцатого века. Выкрашенные в зеленый цвет трамваи невольно рождали ассоциацию с американской валютой. Впрочем, вздор. При чем тут американцы?! Прохожие беспечно, неторопливо передвигались по мощенным булыжником тротуарам. Во всем царило спокойствие и покой, недоступная москвичам размеренность, бессуетность жизни.
Швейцария определенно нравилась Турецкому. Он чувствовал себя расслабленно и беззаботно – давно забытое состояние, – как будто попал на другую планету или в другое измерение, где время протекает медленно, почти неощутимо.
На вывеске бюро компании было написано: «Саншайн турз». Турецкий отыскал невдалеке место для парковки и направился к большим стеклянным дверям, толкнул их. Его приветствовал веселый мелодичный звон.
Серый «опель» проехал мимо и остановился в сорока метрах на другой стороне улицы.
Турецкий пробыл в бюро не более пятнадцати минут. Когда он выходил, мужчина с ничем не примечательной внешностью, сидевший в «опеле» рядом с водителем, взял трубку сотового телефона. Бросив пару коротких фраз, он отключился.
Тем временем Турецкий забрался в свой автомобиль, и красный «гольф» двинулся в сторону Талтштрассе, откуда уходили туристические автобусы. Серый «опель» последовал в том же направлении.
Пять минут спустя к бюро компании «Саншайн турз» подкатил бежевый «Мерседес-190». Из него легко выпорхнула молодая женщина и застучала каблучками к стеклянной двери.
– Простите, пожалуйста, – обратилась она к клерку, стоявшему за стойкой для обслуживания туристов и сейчас явно скучающему. – Только что у вас побывал мой муж. Мы немного повздорили в отеле, и, я полагаю, он решил отправиться развеяться на экскурсию. Мне бы хотелось знать, какой маршрут он предпочел, чтобы успеть догнать его и… вы сами понимаете, помириться. – Она изобразила виновато-просящую улыбку.
Клерк, уже немолодой седеющий мужчина, понимающе кивнул.
– Это дневной маршрут, мадам. С 13.30 до 18.00. Он охватывает подножие Альп и даже поднимается в них. Очень живописный маршрут. – Клерк говорил с гордостью за свою компанию и как бы приглашал мадам последовать примеру своего мужа и пуститься, отбросив все, в это путешествие.
– Автобус останавливается где-нибудь?
– Только в Утенфорде, на обед – с 15.00 до 15.45. Там великолепный ресторанчик для туристов.
– И возвращается точно по расписанию? – Посетительница явно не спешила уходить.
– Что вы, у нас очень жесткое расписание, – заверил клерк. – Мы гордимся эффективностью своей работы.
– Не сомневаюсь.
– Ваш супруг выбрал один из самых лучших и увлекательных маршрутов, – продолжал клерк, переходя на доверительный тон. – Жители Утенфорда неоднократно наблюдали НЛО. Местные старожилы могут об этом рассказать много интересного. Ваш муж интересуется НЛО?