Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но в нем есть оговорка: если вы не выйдете замуж до восемнадцати лет. А насколько мне известно, ваша свадьба состоялась более полугода назад.
– Состоялась. Но как вам известно, мой муж погиб. На тот момент, как и сейчас, мне еще не исполнилось восемнадцати. Формально я не замужем на момент этого возраста. Более того, мой брак не был действительным, о чем вы также осведомлены.
– Хотите оспорить передачу наследства вашей тетке?
– Хочу, – глаза Маргарет вспыхнули ярким пламенем. – Я знакома с документами и знаю, что доход родителей превышал сто тысяч фунтов стерлингов в год. Немалые деньги. А к ним еще прилагаются земли, поместья и банковские счета.
– Боюсь, я буду вынужден отказать, – голос поверенного стал елейно-приторным. – Дело давно завершено и перспектив вернуть переданное я не вижу. Наверняка миссис и мистер Бенсон давно израсходовали эти средства. К чему ворошить прошлое? Подумайте, это не чужие люди, они воспитали вас, столько всего вложили. А вы решили отблагодарить их, забрав последнее? На вашем месте я бы сам отдал все, чтобы как-то возместить то, что они сделали.
– Не старайтесь воззвать к моей добродетели. Она закончилась той ночью, когда они выгнали меня из дома без средств. Понимая, что идти мне некуда. Эти люди вычеркнули меня из своей жизни. Теперь я вычеркну их из своей.
– Вы слишком строги.
– Вряд ли вы поймете, что это значит – остаться одной на улице. Как полагаете, на что они рассчитывали? Что я умру от голода и холода, а они продолжат со спокойной душой пользоваться тем, что получили обманом! А если выживу, куда я должна податься? В трущобы Лондона! И что меня там ждет? Попрошайничество, работный или публичный дом!
– Вы могли бы попросить убежище в монастыре.
– Я не готова в семнадцать лет похоронить себя заживо. Кроме того, вам прекрасно известно, что они не жалуют девушек из бедных семей. В хорошее пристанище мне не попасть, а в плохом нравы не лучше, чем в работном доме. Давайте оставим сантименты! Я предлагаю вам сделку. Вы возвращаете мне все, что оставили мои родители и еще не успела истратить тетушка Беатрис. А я отдаю вам оставшееся после покупки корабля и каперского свидетельства. Так мы будем заинтересованы оба. Вы – вернуть мне как можно больше. Я – чтобы у вас все получилось.
– Но зачем вам разрешение на пиратство? Что вы будете с ним делать?
– Оставьте эти заботы мне. Поверьте, в накладе я не останусь. От вас я хочу только услышать, согласны вы или нет. И в случае положительного ответа, оформить нашу сделку.
Поверенный задумался. По большому счету, он ничего не теряет. Свидетельство и корабль он будет приобретать, только когда получит деньги. А если дело не выгорит, то и заботиться ни о чем не нужно. А если выгорит… и у него сейчас как раз появилось немного свободного времени, чтобы взяться за новое дело.
– Вы знаете, я согласен, – медленно произнес он. – Хотите чаю? Пока обсуждаем условия.
– Не откажусь, – кивнула Маргарет.
Она знала, что в конечном счете Чарлсон согласится. Как знакомый с делом о наследстве человек он наверняка понимал, что не все так чисто в получении его семьей Бенсон. Да, тетя наверняка хорошо заплатила ему за молчание. Но она, Маргарет, заплатит еще больше. А того, кто был куплен один раз, можно перекупить.
– Я должна сказать вам кое-что еще. Думаю, это поможет вам вернуть то, что мне причитается. О том, что у моего мужа семья, тетушке было известно. И думаю, она догадывалась, что тот брак не прекращен. Об этом говорили соседи и бабушка. Думаю, они не откажутся свидетельствовать на суде. И еще. Как только я заберу у Бенсонов все, я намереваюсь сделать то же самое с наследством Олдриджа. Половину полученного Кейтлин – так будет честнее. И если первое дело выгорит, я хочу, чтобы вы занялись вторым. На тех же условиях.
– Думаю, это отличное предложение! Тотчас же займусь вашим вопросом, – медленно произнес поверенный, словно пробуя победу на вкус.
* * *
Спустя полгода после разговора с поверенным Маргарет с восхищением смотрела на свой корабль. Да, шхуна была не нова, но крепкая и достаточно большая. Над палубой на трех мачтах высились косые белые паруса, и ветер то радостно надувал полотно, то отпускал его на волю. На корабле предполагалось шесть пушек, по три с каждой стороны, но пока орудия отсутствовали, чтобы не вызвать лишние вопросы у людей со стоящих рядом судов. Запас провизии также был не слишком велик и требовал пополнения. Ничего, первым делом она отправится на острова и дополнит шхуну всем недостающим.
Самое главное: судно было ее, и отнять его могут только в честном бою.
А в самом дальнем кармашке ее платья лежало то, что, как она надеялась, обеспечит дальнейшую жизнь: каперское свидетельство.
В тот памятный день у поверенного они обсудили все в деталях. Чарлсон не захотел доверить помощникам оформление бумаг и занялся сам – дело было слишком щепетильным. Пришлось отложить на следующий день.
В пустом доме она больше не ночевала. Поверенный ссудил ей денег на гостиницу. В счет будущей оплаты, как уточнил он.
И позже вернул все сполна.
За прошедшее время случилось так много, что на пару жизней хватит.
Маргарет выиграла суд, забрав у тетушки родительское наследство. Правда, часть семейство Бенсон успело потратить на ремонт собственного дома, оплату накопившихся долгов да покупку новых нарядов. Но все остальные деньги и имущество перешли ей.
Кейтлин Олдридж также лишилась части полученного от мужа.
Судья, мужчина в возрасте, сам имел двух дочерей, – как поведал Маргарет Чарлсон, – и потому проникся к ней особым расположением, понимая, как тяжело в этом мире девушке без поддержки.
Каким образом поверенному удалось подстроить так, чтобы ее дело рассматривал именно такой человек, она не знала. Но понимала, что никаких денег судье не посулили, и все его решение было основано на отношении к оказавшейся в непростой ситуации леди.
На следующий же день после разговора с Маргарет Чарлсон отправил Кейтлин письмо, в котором выражал сожаление, что больше оказывать услуги он не сможет. Потому интересы Кейтлин Олдридж в суде представлял другой человек. Тот как ни старался доказать, что мисс Далтон до брака была осведомлена о том, что ее жених не разведен, ничего не получилось. Девушка отсудила половину имущества Олдриджа. Судья поверил Чарлсону в том, что Маргарет ничего не знала о незавершенном браке.
По договоренности между женами Бенджамина, первой отходили все заводы в Бенгалии и часть земельных наделов. На них Маргарет не претендовала, понимая, что вести дела, учитывая то, что девушка собиралась сделать со своей жизнью, она будет не в состоянии. Поверенный ее полностью подержал, и потому на процессе попросил передать только часть недвижимости и денежные средства.
Осознав, что при правильном подходе сможет восполнить потерянное, Кейтлин внутренне смирилась с потерей части имущества, хотя и продолжала злиться на Маргарет.