Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здание было сложено из огромных листов рифленой стали. В южной стене зияла дыра, достаточно большая для того, чтобы в нее мог без труда въехать «Кот». Дверей то ли не было изначально, то ли от них давным-давно отказались. Эмили припарковала снегоход под металлической лестницей, которая вела в расположенный на втором этаже офис.
Прежде чем журналистка успела остановить Рианнон, та выскочила из кабины, очутилась на земле и, обежав в сопровождении Тора снегоход, остановилась напротив Эмили раньше, чем та успела хотя бы открыть дверцу.
– Осторожнее! – крикнула Эмили, нагибаясь, чтобы поднять «моссберг». Когда она слезла с гусеницы на землю и очутилась рядом с Рианнон, ее легкие наполнил запах соли и озона.
Со стороны океана у здания отсутствовал большой фрагмент стены, и бетонный пол тянулся до самой воды. Эмили решила, что это для того, чтобы можно было во время бури, вроде той, которая только что закончилась, втаскивать лодки в здание.
К причальным тумбам были привязаны две лодки, одна из которых выглядела как буксир или рыболовецкий траулер. Она покачивалась на волнах, натягивая швартовы. Привязанные к бортам старые автомобильные покрышки бились о бетонный причал. Никогда, ни при каких обстоятельствах Эмили не взялась бы пилотировать эту чертову штуковину.
Вторая лодка, пришвартованная с другой стороны дока, была гораздо меньше. Эмили сочла, что она где-то двадцать футов в длину. Очертаниями лодка напоминала рыбацкие суденышки на озерах Денисона в штате Айова, где Эмили выросла. Закрытая кабина, сопоставимая по размеру с кабиной «Кота», оказалась снабжена несколькими радиоантеннами и прибором, который, вероятно, был каким-то радаром. На корме обнаружилось два больших подвесных мотора. На борту красными буквами было написано: «АЛЯСКИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, ФЭРБАНКС – КЛИМАТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ».
Именно эту лодку они и искали.
– Отойди подальше от края, – предупредила Эмили, когда Рианнон, любопытствуя, сделала шаг-другой в сторону лодки.
– Ты знаешь, как ею управлять? – спросила девочка, заглядывая через плечо Эмили.
– Лодку пилотируют, – поправила ее журналистка. – И я абсолютно не представляю, как это делается.
* * *
Рианнон передала Эмили последний предмет из кучи вещей, которую они навалили на причале. Эмили складывала их в дальний угол рубки и на одно из шести сидений.
Рубка напоминала кабину «дюранго» или «Кота» только наличием рулевого колеса, на этом сходство заканчивалось. На приборной панели находились какие-то рычаги и индикаторы, предположительно предназначенные для манипуляций со скоростью, давлением подачи масла и направлением ветра. За штурвалом крепился ящичек с матовым экраном, и Эмили подумала, что это, наверно, что-то вроде навигатора, а может, сонар, кто его знает. Ни тормозов, ни педали газа не было, только две ручки справа от капитанского места, вероятнее всего рукоятки управления навесными моторами. Рядом располагалась щель замка зажигания, ключи лежали тут же на капитанском кресле. Правее зажигания торчала большая красная кнопка с надписью: «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
Эмили представления не имела, для чего служат все эти прибамбасы, и подозревала, что у нее нет нужды с ними разбираться. «Тебе нужно просто завести двигатель и плыть вдоль берега на север, – объяснял ей Джейкоб. – У этого судна двойное дно, и борта тоже двойные, так что оно очень устойчивое. Тебе, главное, ни на что не напороться, и все будет хорошо». Эмили надеялась, что это правда, ведь, если лодка перевернется и они окажутся в ледяной воде, больше двух минут им не протянуть.
– Это все? – спросила она.
Рианнон с энтузиазмом кивнула и ответила:
– Все, каптн, – отлично сымитировав персонажа Джонни Деппа в «Пиратах Карибского моря». Девочка звала Эмили капитаном, изображая акцент Джека-Воробья, с той минуты, как они стали перетаскивать из «Кота» в лодку свои пожитки. Риа, видимо, ужасно радовалась собственному представлению, потому что хихикала после каждой своей фразочки.
Эмили не обижалась. В сложившихся обстоятельствах слышать детский смех было приятно – он помогал снять напряжение, возникавшее от мыслей о пилотировании лодки.
Одно дело внедорожник или «Кот»: где тормоза, известно, всегда можно остановиться и выйти, если возникнет такая необходимость, и совсем другое дело – лодка. С судоходством Эмили имела дело, только когда смотрела по телевизору повтор «Титаника». Если что-то пойдет не так, обе они найдут свой конец в водах океана.
Просто держись поближе к берегу, и все будет в порядке, снова вспомнились слова Джейкоба.
– О’кей, салага, – подыграла Эмили, старательно изобразив пиратский голос, – давай-ка развяжем все эти узелки и посмотрим, что из этого выйдет, так?
Рианнон отвязала канат от причальной тумбы и зашвырнула его на палубу, едва не задев Тора, который уже уютно устроился среди вещей. Эмили протянула Рианнон руку и помогла девочке запрыгнуть в лодку, которая отходила от бетонного причала. Потом она вернулась к штурвалу и уселась на капитанское место.
– Ты лучше сядь, – сказала она Рианнон, повернула ключ зажигания и нажала большую красную кнопку.
Раздался звук, напоминающий скрежет металла по металлу, потом оба двигателя кашлянули, испустили по серому облачку дыма и ожили, вздымая в воздух фонтаны брызг. Лодка тут же прямым ходом двинулась к траулеру на противоположном конце причала.
– Вот дерьмо, – сказала Риа и тут же прикрыла рот ладошкой. В глазах девочки было написано удивление – как это она выругалась при Эмили?
Но Эмили, если и заметила это, не подала виду: она была слишком занята тем, что лихорадочно пыталась повернуть штурвал вправо, чтобы уклониться от медленно, но неуклонно надвигавшегося большого судна.
Лодка повернула, но слишком резко. Теперь, избежав столкновения с траулером, она шла прямиком к стене, отделявшей акваторию эллинга от открытого моря. Эмили снова крутанула штурвал, на сей раз не так резко, и передний, заостренный конец лодки начал постепенно отклоняться в сторону. Когда она легла на параллельный причалу и стене курс, Эмили выровняла штурвал. Еще несколько легких поворотов штурвала – и лодка по прямой пошла к выходу из акватории. Рука Эмили зависла над рычагом управления, не решаясь опуститься и коснуться его.
Лодка вышла в открытый океан и запрыгала по бурным волнам. Ее острый конец внезапно черпанул воды, потом задрался кверху и с плеском рухнул обратно вниз, так что суденышко содрогнулось. Эмили опустила руку на рычаг и плавно надавила, прислушиваясь к шуму моторов. Лодка начала набирать скорость. Заостренный конец – он вроде бы называется носом, так? – разрезал волны, которые оказались очень даже высокими. Черт, с берега, из безопасной кабины снегохода они выглядели совершенно иначе.
Дул встречный ветер. Он спорил с моторами, и у Эмили создавалось полное впечатление, что они не движутся, ведь заметить перемещение невозможно, если нет никаких ориентиров, а берег был пуст. Все объекты, относительно которых они смещались, были либо слишком далеко, либо кутались в саван облаков и снега.