Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уилл закивал и через несколько сводящих с ума минут, наконец, обрел голос.
– Сэр, я здесь для того, чтобы сопроводить вас в охраняемую зону «Неллис». Будьте добры, дайте ваши удостоверения личности этому человеку, – сказал он, указав на командира вертолетного экипажа. – Он проверит ваши допуски к секретной информации, и мы отправимся в путь.
Менденхолл снова уставился на женщину, и на сей раз сумел-таки слегка улыбнуться, на что тут же получил ответ. Потом раскрыл папку, которую держал в руке. Просмотрел список фамилий и отметил имена прибывших гостей, а тем временем вертолетчик собирал их удостоверения личности. Уилл сразу же обратил внимание, что женщину зовут Глория Бэннистер. Потом увидел следующие за фамилией буквы. Начал считать их и остановился после шестнадцати, суть их сводилась к тому, что эта женщина училась лет на пятнадцать дольше него. И это делало ее…
– Доктор Бэннистер, – сказала она и снова протянула руку, увидев, что Менденхолл смотрит на ее имя в списке возвращающихся в группу «Событие». На сей раз Уилл не колебался и пожал руку. Взгляд ее опустился к перевязи на руке лейтенанта, а потом поднялся к его глазам. Тут она увидела и начинавшуюся под ухом небольшую повязку на его челюсти.
– Жаль, что я доктор не этого профиля; похоже, врач пригодился бы вам, – сказала она, выпустив его руку. – Вы новичок. Во время моего последнего приезда в Группу вас там не было.
– А, вы об этом, – сказал он, глядя на свою руку. – Такая уж там работа. И не думайте, что я новичок; я здесь уже шесть лет.
– Что ж, значит, мы не встречались.
– Лейтенант, все проверены, – сказал вертолетчик и стал раздавать удостоверения личности владельцам. Удостоверение доктора Бэннистер ему пришлось буквально вырывать из пальцев Уилла.
– Я полковник Уильям Бэннистер, молодой человек, и должен командовать этой сворой глупцов из ЦКЗ, включающей в себя мою дочь, доктора Бэннистер.
Менденхолл медленно отвел взгляд от усмехающейся девушки к рослому человеку в той же форме, что и он.
– Хотя в армейских уставах и написано, что каждый, подчеркиваю, каждый званием выше первого лейтенанта вправе выставлять дураком второго лейтенанта, сейчас я отказываюсь от этого права. Насколько понимаю, нам предстоит особо секретная работа в комплексе, поэтому предлагаю незамедлительно лететь туда.
– Слушаюсь, сэр!
Взяв папку под мышку, Уилл повернулся и взглядом отправил вертолетчиков вперед.
Молодая женщина-доктор хлопнула отца по руке, потом взяла его под руку.
– Временами ты просто злобный старикан, – сказала она, и оба рассмеялись, следуя за слегка испуганным вторым лейтенантом к вертолетной стоянке. – Иногда я думаю, что работа в течение стольких лет рядом с сенатором Ли озлобила тебя.
«Блэкхок» провел в воздухе всего семь минут. Сделал круг над старым ангаром, где в свое время стояли «Б-25 Митчелл» и «П-51 Мустанг», словно драконы, ждущие взлета в изорванные войной небеса мира. Прошло более шестидесяти лет с тех пор, как пропеллерные чудища правили в воздухе, и столько же времени гигантский ангар давал укрытие только ящерицам и насекомым.
«Блэкхок» дважды облетел этот район, чтобы охрана вокруг ангара могла отчетливо их опознать. Потом подлетел ко входу в ангар и завис футах в десяти над поросшей кустами землей. Поднявшаяся туча пыли и песка скрыла вертолет, влетевший в громадную ветхую дверь, – случайному наблюдателю показалось бы, что она висит всего на пяти из двадцати громадных петель по обе ее стороны. Вертолет завис на миг, потом опытный летчик посадил его примерно в центр потрескавшегося бетонного пола.
Неожиданно все вернувшиеся из ЦКЗ в группу специалисты издали громкий вздох, ощутив, что их желудок слегка подскочил, когда «Блэкхок» начал быстро опускаться на громадном лифте.
После того, как желудок успокоился, уже трудно было понять, движется двадцатисемитонный лифт, управляемый бесшумной гидравликой, или нет. В конце концов он остановился, и там прибывших ждал Найлз Комптон, чтобы приветствовать свою вернувшуюся команду.
Уилл выпрыгнул из вертолета и отдал папку Найлзу.
– От имени нашего отела поздравляю вас с возвращением домой, в Неваду, – сказал Найлз.
– В чем бы ни заключалось дело, мистер директор, надеюсь, вы сможете выплачивать мне гонорар, – пошутил полковник Бэннистер, протягивая руку для пожатия старому другу.
Найлз пожал руку полковника.
– Билли, рад снова видеть тебя, – сказал он и посмотрел на дочь полковника. – Глория, прости, что притащил тебя обратно в группу так неожиданно, но оплачивать штатную работу в ЦКЗ нам не по силам.
– Найлз, я очень рада вернуться, – сказала Глория, ожидая объяснений, в чем же будет заключаться их задача.
– У нас есть вещество, требующее особого обращения, и я доверяю вам его анализ, а потом, если возникнет необходимость, и уничтожение.
– Приятно слышать, – сказал полковник Бэннистер, следуя за солдатами, несущими его чемоданы к лифтам. Остальные пошли за ним.
Проходя мимо Уилла, Глория улыбнулась. Комптон слегка улыбнулся, глядя, как Менденхолл провожает взглядом привлекательную женщину-доктора.
– Что случилось, лейтенант? У тебя больной вид. Разве новые расширенные обязанности тебе не по душе?
– Что? – промямлил Уилл, не расслышав ни слова. – Сэр?
Найлз повернул голову и смотрел, как группа ученых входит в лифт. Улыбнулся, потом поднял брови и взглянул на Уилла.
– Продолжай, лейтенант, – сказал директор.
– А?
Найлз улыбнулся, повернулся и пошел к лифту, а заметно смущенный лейтенант пошел следом.
Международный аэропорт МакКарран.
Лас-Вегас, Невада
Рослый человек, назвавшийся Смитом, прилетел заказным рейсом из Денвера. Его встретила команда из трех людей, их сопровождали четверо в машине, он знал об их присутствии, но пока не мог оценить уровень их подготовки.
Подойдя к черному «Шевроле Тахо», рослый, хорошо одетый человек взглянул на часы, потом на державшего дверцу человека. Увидел, что на нем черная ветровка.
– Долго еще будет работать этот передатчик? – спросил он командующего боевой группой «Черных» в Лас-Вегасе.
– Мистер Смит, мы потеряли сигнал пять минут назад.
– У вас отмечены все места остановок, какие делал объект?
– Так точно, сэр! Собственно, он сделал всего одну остановку после появления на Ковел-лейн двадцать восемь девяносто шесть, это частный жилой дом на Фламинго-роуд.
Человек, называвшийся Смитом, покачал головой и застегнул синий блейзер. Проходя мимо человека пониже, державшего дверцу открытой, он посмотрел на него и неслышно для других сказал:
– Чего это ты в черной ветровке?