Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Фуллер ставит себя и свою карьеру выше вообще всего на свете, – мысленно поправил инспектора Сондерс, – чего Резник никогда не делал». Да, Джордж – та еще головная боль, но это потому, что, учуяв след, он его уже не упустит и будет идти по нему с упорством охотничьей собаки. И след этот чаще оказывается верным. Подобно большинству сотрудников участка, Сондерс полагал, что Резник позволял эмоциям взять верх в его погоне за Гарри Роулинсом. Но, с другой стороны, инспектора явно оклеветали, поэтому трудно винить его в излишней горячности. На пенсию Резника отправит не что иное, как нежелание следовать правилам: нужно лишь дать ему веревку, а уж повесится он сам. Папка, которую только что принес Фуллер, и могла стать той самой веревкой.
Немного погодя Сондерс последовал за Фуллером в новые офисы – переговорить с Резником. Однако там, в прекрасной современной пристройке, новый стол Резника стоял нетронутым. Тогда Сондерс вернулся в старый кабинет инспектора, где и обнаружил Элис, пакующую в коробку пачки бумаг.
Секретарша застыла.
– Детектив-инспектор Резник собирал вещи, как приказано, сэр, но потом я отвлекла его, извините, и поэтому он запоздал с переездом. – (Сондерс сразу понял, что это ложь.) – Я сказала, что помогу, раз уж это моя вина, что он не успел собраться.
Сондерс тепло улыбнулся Элис. Он поистине восхищался ее преданностью и считал, что из секретарши получился бы превосходный полицейский. Старший инспектор вынул из коробки одну из папок. Записи в ней были неполными и просроченными на несколько месяцев. Потом Сондерс перелистал настольный календарь Резника. Почти все страницы были пусты, никаких сведений о планах или местонахождении Резника старший инспектор не нашел. Такое неуважение к внутреннему регламенту и должностным обязанностям заставило Сондерса нахмуриться.
– Когда детектив-инспектор Резник появится, – сухо проговорил он, – скажите ему, что я жду его у себя в кабинете. И на этот раз, Элис, никаких оправданий я не приму.
Линду распирала гордость. Одного телефонного звонка на гоночный трек «Брэндс-Хэтч», капельки флирта и расспросов оказалось достаточно, чтобы узнать адрес Джимми Нанна. А там выяснилось, что бывшего гонщика уже давно никто не видел. Механик, с которым говорила Линда, потерял всякую надежду на возврат пятидесяти фунтов, взятых Нанном в долг. Должно быть, этот Джимми умеет уговаривать, сделала вывод Линда и вспомнила, как ее Джо тоже пускал в ход все свое очарование, выпрашивая у самых разных людей небольшие «займы», чтобы увезти свою женушку на выходные в какое-нибудь шикарное место.
Теперь Линда сидела в греческом кафе на Олд-Комптон-стрит и поглядывала в окно. Когда она звонила в монастырь, мать настоятельница была рядом с Долли, и у той не было никакой возможности потребовать разъяснений, с какой стати Линда просит встречи с глазу на глаз да еще на виду у посторонних. «Ага, небось, Долли сейчас мучается неизвестностью, что вдруг стряслось», – посмеивалась про себя Линда. Она с нетерпением ждала встречи. Наконец-то у нее есть что предложить. Наконец-то будут слушать ее, а не других. Так же было и в тот раз, когда она привела в команду Беллу. Тогда Линда тоже ощутила сладкий вкус власти.
Напротив кафе остановился «мерседес», и Линда махнула официанту, чтобы принес еще два кофе. Она жадно наблюдала за тем, как Долли с Вулфом под мышкой выходит из машины, бросает в парковочный автомат монеты и направляет взгляд на маленькое кафе через дорогу. «Да иди же сюда наконец, старая кошелка, вот увидишь, что не зря приехала».
С каменным лицом Долли уселась за столик. Ей был противен тяжелый запах жареной еды, который потом никак не выветривается из одежды. Хозяин кафе, невысокий грек, принес женщинам кофе, пролив немного на блюдца, а потом вытер руки засаленным фартуком. Музыкальный автомат заиграл хит Демиса Руссоса «Forever and Ever», дорожка была поцарапанной, и звук из дешевых динамиков резал уши.
Долли с отвращением смотрела на полоску грязи внутри кофейной чашки и молча ждала, когда Линда заговорит.
– Вы знаете Джимми Нанна? – спросила Линда, уверенно полагая, что положительный ответ маловероятен.
– Никогда о таком не слышала, – ответила Долли.
Тут Линда решила, что затягивать со своими новостями не стоит.
– Думаю, это он был четвертым. Тем самым, который сбежал и бросил наших парней умирать.
Долли молча ждала, пока Линда сама не выложит то, ради чего позвала ее в это гадкое место.
Линда протянула через стол сложенный лист бумаги, внутри которого была спрятана фотография Джимми Нанна из альбома Ширли. Она чувствовала себя секретным агентом, передающим важное сообщение.
– Он бывший гонщик и друг Терри. Вот его адрес. Я подумала, вы захотите сами с ним поговорить, раз вы у нас главная. А потом, я считаю, нам следует устроить общую встречу.
– Когда устроить общую встречу, решаю я, – отрезала Долли. – А то, что мы видимся вот так, в открытую, на публике, может довести нас до беды.
– Вы же у нас ас по уходу от слежки копов, разве нет? – спросила Линда.
Долли пропустила сарказм мимо ушей. Она прочитала адрес Джимми Нанна, взглянула на фотографию и положила и то и другое в карман пальто.
Линда продолжала:
– Я не стучалась в его дверь и не говорила с соседями. Просто припарковалась рядом с домом и понаблюдала немного. Его я не видела. Даю голову на отсечение – Нанн и есть тот четвертый, которого вы ищете. Тот самый негодяй, из-за которого погибли наши мужья.
Она откинулась на спинку стула в ожидании ответа Долли, надеясь, что та похвалит ее словами «хорошо потрудилась» или «отличная работа».
– Официант! – вместо этого позвала Долли. – Принесите печенья.
Когда ее просьбу выполнили, Долли наклонилась и стала кормить ими Вулфа.
«Черт! – подумала Линда. – Неужели эта сорока Ширли уже проболталась Долли о Джимми Нанне?»
Долли отломила еще кусок печенья, скормила его своему песику и только потом посмотрела на Линду:
– Ты не единственная, кому захотелось поиграть в детектива. Почему ты соврала мне?
В мгновение ока Линда из хозяйки положения превратилась в жертву обстоятельств. У нее аж вспотели ладони.
– Я не врала, Долли, – выговорила она. – Мы с Ширли нашли фотографию Нанна в старом альбоме, и…
– Не о Джимми Нанне, – перебила ее Долли. – С ним теперь буду разбираться я. Что насчет твоего дружка? Его, кажется, зовут Карлос?
Вопрос застал Линду врасплох. Она почувствовала, как ее лицо заливает румянец.
– Надеюсь, ты ничего ему не рассказала о нас? Или о том, что мы планируем? – продолжала допрос Долли.
– И вовсе он мне не дружок, Долли. Просто механик, с которым мы ненадолго сошлись после того, как я купила машину, – сказала Линда. – У нас с ним ничего нет.
Долли буравила Линду взглядом, в котором странным образом смешались гнев и разочарование.