Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока отец работал, Саммер стояла на страже. Дирк открыл крышку капота тележки и отыскал там резиновый бензопровод. Вытащив его из карбюратора, он налил бензин в банку из-под кофе, а потом заполнил наполовину все три бутылки из-под рома. Вставив на место бензопровод, Питт отрезал несколько кусков ткани от своей камуфляжной куртки и засунул их в горлышки, получив три бутылки с «коктейлем Молотова».
– К нам приближается грузовик, – прошептала Саммер.
Они спряталась за тележкой, дожидаясь, пока мимо проедет пустой грузовик, возвращавшийся за новой порцией взрывчатки. Когда он скрылся из вида, Дирк выпрямился и поставил бутылки в задней части тележки.
– На причале пусто, – сказал он. – Едем туда, пока грузовик не вернулся.
– Как ты собираешься поджечь бутылки?
– Садись за руль и на секунду включи зажигание, когда я тебе скажу.
Когда Саммер скользнула на водительское сиденье, Питт собрал сухую листву и щепки и засунул их в кофейную банку. На донышке плескалось немного бензина – необходимое топливо для огня. Дирк поднял банку и поднес ее к двигателю тележки. Вытащив провод свечи зажигания, он засунул его конец в банку и жестом показал дочери, чтобы она повернула ключ зажигания.
С конца кабеля соскочила голубая искра, и бензин на дне банки тут же вспыхнул. Питт вставил провод на место и запрыгнул на пассажирское сиденье, держа в руках банку с плененным пламенем. Саммер снова повернула ключ зажигания и повела тележку вниз по короткому склону.
Баржа все еще стояла у причала, за кормой буксира. Девушка покатила в ее сторону, радуясь, что солдат пока нигде не видно. Несколько человек работало у крана, который перегружал на баржу контейнеры со взрывчаткой. Другие закрепляли ящики на барже.
– Попробуй проехать мимо крана, не останавливаясь, – Дирк спрятал банку и бутылки у себя в ногах.
Опустив голову, Саммер вела тележку мимо контейнеров и вокруг крана. Рабочие были слишком заняты погрузкой, чтобы обращать на тележку внимание, за исключением оператора крана, который с сомнением посмотрел на плохо сидящую на Питте форму. Когда девушка миновала последние два штабеля с контейнерами, Дирк сказал, чтобы она подъехала поближе.
Теперь Питта частично скрывали контейнеры. Он наклонился, схватил бутылку, поджег фитиль при помощи огня из кофейной банки и соскочил с тележки. Подойдя к краю причала, он швырнул бутылку в середину баржи.
Бутылка разбилась о верхнюю часть открытого ящика, и жидкое пламя накрыло верхний мешок со взрывчаткой.
Дирк едва успел запрыгнуть обратно на тележку, как услышал крик.
– Эй! – перед ними, неведомо откуда, появились двое вооруженных солдат.
– Вперед, – прошептал Питт.
Саммер вдавила педаль газа в пол, направляя тележку на солдат. Первый успел отскочить, но второй замешкался. Тележка ударила его в бедро и отбросила в сторону.
Дирк обернулся и увидел, что первый солдат восстановил равновесие и поднял оружие. Питт быстро поджег вторую бутылку и швырнул ее под ноги солдату. Стекло разбилось, и бойца мгновенно окутал огненный шар. Короткая очередь ударила в заднюю часть тележки, а солдат упал на землю, пытаясь погасить пламя.
– Откуда они появились? – недоуменно спросил Дирк.
– Думаю, болтались по другую сторону штабеля с контейнерами. Буксир перед нами!
Питт поджег третью бутылку с «коктейлем Молотова» и швырнул ее в последней штабель с контейнерами, который тут же загорелся.
Саммер резко затормозила перед буксиром, и они выскочили из тележки.
– Отвяжи кормовой канат, – быстро сказал Дирк. – Потом проберись в рулевую рубку и попробуй запустить двигатель.
– А если кто-нибудь поднимется на борт?
– Скорее всего, они не будут вооружены. – Он с усмешкой похлопал по прикладу «АК-47», зажатого под мышкой.
Питт подбежал к носу, чтобы отвязать носовой швартовый конец, и запрыгнул на узкую палубу буксира. Метнувшись затем к корме, он оказался возле нескольких буксирных канатов баржи, прикрепленных к швартовым тумбам. Канаты были туго натянуты, и Дирк принялся лихорадочно их отвязывать.
А в это время на барже люди отчаянно пытались потушить огонь, остальные же бросились к пылающей груде контейнеров, остававшихся на причале. Пройдет совсем немного времени, и раненые солдаты расскажут остальным об опасности. Питт с облегчением услышал, как ожил дизельный двигатель буксира.
Освободив последний канат, связывавший буксир с баржей, Дирк бросился в рулевую рубку, сжимая в руках «АК-47». Он ворвался в рубку через боковую дверь и в ту же секунду застыл на месте.
Тесная рубка была тускло освещена, но Питт разглядел Молину, одной рукой сжимавшего шею Саммер, в другой он держал пистолет, который приставил к ее виску.
– Положи оружие, – сказал Молина. – Отплывать еще рано.
Дирк услышал, как солдаты с криками бегут по причалу и запрыгивают на палубу буксира. Ему оставалось лишь мрачно посмотреть на Саммер и бросить оружие на палубу.
– Руди, сегодня ты рано.
Вице-президент Джеймс Сандекер ворвался в приемную своего кабинета в здании Исполнительного управления, словно бешеная гиена. Фанат фитнеса, он был одет в черный спортивный костюм для бега, а за ним следовали два задыхающихся сотрудника секретной службы в таких же костюмах.
– Я хотел успеть встретиться с вами первым, – Руди Ганн сидел на диване. – Как ваша утренняя пробежка?
Тайна, известная всем в Вашингтоне, состояла в том, что вице-президент ежедневно, в пять тридцать утра, совершал трехмильную пробежку вокруг Национальной аллеи[9], что ужасно досаждало его службе безопасности.
– Такси едва не сбило одного из парней, но в остальном утро чудесное!
Сандекер распахнул дверь в свой кабинет и пригласил Ганна войти, а двое агентов остались снаружи, дожидаясь, когда их сменят коллеги в штатском. Вице-президент устроился за массивным письменным столом, сделанным из обшивки корабля конфедератов, некогда участвовавшего в прорыве блокады, устроенной северянами. Адмирал в отставке был основателем и главой НУПИ, а Ганн стал одним из первых нанятых им людей. Сандекер все еще считал НУПИ своим детищем и поддерживал близкие отношения с Ганном и Питтом-старшим.
– Что привело тебя ко мне в такую рань?
– «Саргассово море». Наш корабль работал во Флоридском заливе, примерно в тридцати милях к северо-востоку от Гаваны. Мы потеряли с ним связь более двадцати четырех часов назад.
– Они послали сигнал бедствия или включили аварийный маяк?
– Нет, сэр.
– Капитана зовут Малком Смит, не так ли?