Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто эти шестеро магов? — попытался выяснить Горат.
Голос Лиэллан упал почти до шепота, как будто их подслушивали.
— Они и советники, и нечто большее. Они строят планы вместе с Делеханом. Очень немногие видели их, но даже эти немногие не знают точно, кто эти Шестеро. Именно они посоветовали Делехану уничтожить твое племя.
— Но зачем? — возмутился Горат. — Мы никогда не были противниками Делехана, даже если служили без особой охоты.
— Потому, что твое малочисленное племя долгое время было единственным, державшимся в стороне. Когда умер твой отец, ты с соплеменниками сбежал в холодные северные горы. Мудрый поступок, но в то же время он поставил тебя под подозрение. Ты отомстил, как и ожидали, но среди тех, кого ты убил, были кровные родичи Делехана. Он не мог игнорировать твои поступки, поскольку за ним следили, к тому же ему были необходимы могущественные союзники. Короче, ты приобрел серьезного врага, и уничтожение твоего племени должно было стать уроком для остальных. Таким же уроком будет и смерть Нараба.
— Шестеро уже приказали убить его?
Лиэллан пожала плечами.
— Я не знаю, но не удивлюсь, если мой муж не желал слышать предупреждений о том, что лояльность Нараба и Наго сомнительна. Убив Наго, вы оказали Делехану услугу. Он не очень-то хотел выступать против одного из братьев, пока второй был жив. Вместе они были самыми могущественными колдунами, и их клан нельзя было игнорировать.
Помолчав, Горат продолжил расспросы:
— Откуда пришли Шестеро?
— Никто не знает. Неизвестно, к какой расе они принадлежат. Они куда более мощные волшебники, чем кто бы то ни было из нашей расы. Некоторые подозревают, что пантатианцы снова среди нас.
— Мурмандрамас, — тихо произнес Горат.
— Да, — сказала Лиэллан. — Как и те, кто служил Меченому.
— Когда они соберутся в Сар-Сарготе?
— Когда состоится совет Делехана. В настоящее время они вместе с его сыном Морэльфом в Харлике, ищут других беглецов из твоего клана — тех, кто пытается обрести свободу и добраться до Зеленого Сердца.
— В таком случае, — решительно заявил Горат, — у меня еще больше причин предупредить принца Аруту. Если я не могу собственноручно задушить Делехана, то помогу тому, у кого есть на него управа.
— Будь осторожен, — предупредила Лиэллан.
Ее беспокойство показалось Оуину искренним.
— Возможно, все наши планы осуществятся. Если я подниму штандарт со Снежным Леопардом над стенами Сар-Саргота, ты, Горат, и выжившие арданьены сможете вернуться домой.
Горат выглядел встревоженным.
— Ты не менее опасна, чем Делехан, Лиэллан.
Она улыбнулась.
— Только для тех, кто хочет навредить мне или моему племени, Горат. Возвращайся в свои земли с миром, если это возможно. — Она встала. — Отдыхайте. С восходом снаружи вас будут ждать лошади. — Дойдя до двери, она оглянулась и добавила: — Действуй быстро и осторожно. Если ты попадешься мне на глаза до того, как Делехан будет свергнут, мне придется принести ему твою голову в качестве пожертвования во имя мира.
— Я понимаю, Лиэллан. Ты великодушна к униженному судьбой.
Женщина ушла.
— Она права, Оуин. Нам надо отдохнуть, — без всякого выражения сказал Горат.
Оуин лег рядом с огнем, сытый и довольный тем, что освободился от дурмана, сковывавшего его сознание столько дней. Однако ему показалось, что прошло лишь мгновение с того момента, как он закрыл глаза, — и вот Горат уже трясет его за плечо со словами:
— Пора ехать.
Юноша встал, размял затекшие мышцы, надел моррельский плащ с меховой подкладкой и сел на лошадь. Если стражников и интересовало, кем были гости Лиэллан, то они никак этого не показали, спокойно провожая незнакомцев взглядом, пока те не скрылись из виду.
Здание было старым и ветхим, но перед ним была привязана дюжина лошадей.
— Здесь можно достать еды, — сказал Горат.
В кошельке, вынутом Оуином у мертвого моррела, нашлось с десяток монет — королевских, квегских и даже серебряных кешианских, а также несколько драгоценных камней. Беглецы спешились.
— Что это за место? — спросил Оуин.
— Ты бы назвал это таверной. Одно из тех заведений, которые появились на Севере вместе с твоими людьми. У нас никогда не было ничего подобного, но мы переняли это от вас.
Они вошли внутрь и оказались в темной, маленькой комнате, заполненной дюжиной людей и моррелов. Барная стойка, которая на самом деле представляла собой доску, лежащую на бочках, тянулась вдоль длинной стены. Горат отпихнул в сторону двоих людей и потребовал:
— Эля и чего-нибудь поесть.
Бармен положил перед ними круг сыра и хлеб. И то и другое выглядело очень аппетитно и контрастировало с неопрятным окружением. Путники принялись за еду, а Оуин решил довериться инстинктам Гората и его способности смешиваться с толпой.
— Где мы? — прошептал он.
— Рядом с городом Сар-Исбандия. Вы, люди, называете его Арменгаром. Вокруг него много деревень и маленьких городков, и все ведут торговлю с Югом.
— Большинство из живущих в королевстве считают Зубы Мира стеной, разделяющей наши народы.
— Возможно, это барьер для боевых действий, но предприимчивые люди находят обходные пути для торговли. Есть множество троп сквозь горы к югу отсюда.
— И все они хорошо охраняются, — прозвучал низкий голос позади.
Горат резко развернулся, его рука легла на рукоять меча.
— Вынь меч и умри, — сказал моррел. — Или ешь свой сыр и живи.
Горат не улыбнулся, но лицо его стало спокойным.
— Я смотрю, тебе удалось сохранить голову на плечах, Ирмелин.
— Делехан тут ни при чем, — ответил моррел.
Он слегка кивнул в сторону маленького стола в углу. Оуин взял сыр и эль и последовал за темными эльфами.
Моррел по имени Ирмелин сказал:
— Когда Делехан наконец закончит все это, в реках потечет моча и курицы станут нестись одной пылью. Так что пей, пока можешь, мой старый враг.
— Почему ты здесь, Ирмелин? Мне говорили, что племя Обхара бежало.
— Большинство сбежало, но некоторые остались в надежде спасти вождя.
— Он жив? — спросил Горат, понизив голос до шепота.
— Жив, — кивнул Ирмелин, — и он близко. Он заключен в шахтах под разрушенным городом.
— Заключен? — изумился Горат. — Разве он не мертв?
— Потому что Делехан не знает, что он как раб трудится в шахтах. Они думают, что это человек по имени Окабун из Снежных Леопардов Лиэллан.
— Так вы держитесь поблизости, чтобы освободить его? — догадался Горат.