Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выяснил, что ваша дочь и мистер Лонг поссорились. Она уехала на его машине в город и оставила ее на подземной парковке в доме, где у него квартира. Он утверждает, что больше никогда ее не видел. Молодой человек из гаража подтвердил, что Глория больше туда не возвращалась, по крайней мере в гараже ее не видели.
— Что все это значит? — спросил Гриссом.
— Для меня ясно, что они расстались навсегда. Как уже вам говорил, я собираюсь получить список всех тех гостей, что бывали на выходных у Лонга, и выяснить, знает ли кто-то из них, что дальше случилось с Бриттани, или Глори, как вы ее зовете. Еще я собираюсь снова встретиться с ее соседками по квартире и выяснить точно, когда она съехала. Обещаю вам, мистер Гриссом, я доберусь до самой сути. Пока, пожалуйста, позвольте мне отправить вас в аэропорт и пообещайте, что завтра же утром пойдете к вашему врачу. Когда вы уже будете в пути, я созвонюсь с соседками вашей дочери и договорюсь о встрече.
Тоби Гриссом встал, опираясь на стол, и заявил:
— У меня такое чувство, что мне уже до самой смерти не увидать моей дочки. Надеюсь, что вы свое обещание сдержите, детектив, а я утром отправлюсь к доктору.
Они пожали друг другу руки.
Тоби Гриссом попытался улыбнуться и сказал:
— Ладно, пусть меня доставят в аэропорт с полицейской мигалкой. Как вы думаете, если я их попрошу, они могут еще и сирену включить?
В четверг днем, после срыва в офисе, Зан позволила Джошу отвезти себя домой. Эмоционально опустошенная, она сразу легла в постель и даже приняла таблетку снотворного, что делала чрезвычайно редко. Утром в пятницу, сонная, с тяжелой головой, Морланд долго лежала в кровати и в офис добралась только к полудню.
— Я думала, я справлюсь со всем этим, Джош, — сказала Александра, когда они уселись за письменный стол и съели сэндвичи с индейкой, которые Грин заказал в ближайшем гастрономическом магазине.
Джош приготовил кофе в кофеварке, самый крепкий, как попросила Зан. Она взяла свою чашку и сделала осторожный глоток, наслаждаясь вкусом.
— Это куда лучше, чем то, что подал детектив Коллинз в полицейском участке, — сухо заметила она, потом, видя озабоченный взгляд Джоша, продолжила: — Слушай, я знаю, что вчера просто развалилась, но со мной все будет в порядке. Я справлюсь. Чарли меня предупреждал, что не надо говорить с репортерами. Теперь я уверена в том, что они исказят мои слова насчет того, что Мэтью жив. Ведь и детективы все переврали… Наверное, в следующий раз я его послушаюсь.
— Зан, я чувствую себя таким бесполезным!.. Мне очень хотелось бы тебе помочь, — сказал Джош, стараясь, чтобы его голос не отражал чувств, но ему просто необходимо было кое о чем спросить. — Зан, как ты думаешь, нам следует упомянуть об авиабилете в Буэнос-Айрес, который кто-то купил по твоей карте, об одежде из «Бергдорф Гудман» и обо всех тех заказах для квартир на Карлтон-плейс?
— Еще о том факте, что мой банковский счет опустошен? — пробормотала Зан, а потом добавила: — Ты ведь не веришь, что я всего этого не покупала или не имею отношения к этим сделкам, да? Я знаю! Мне известно и другое. Альвира, Уилли и Чарли Шор не сомневаются в том, что я психически больна, только стараются никак этого не показать. — Она не дала Джошу возможности возразить. — Видишь ли, я ничуть не ругаю тебя. И Теда не виню за то, что он говорит обо мне. Я даже Тиффани не считаю виноватой, мне ведь детективы сказали: она думает, будто я ее чем-то подпоила, чтобы она заснула там, в парке, и я могла бы утащить собственного ребенка в тот чертов пустой дом и бросить его там в подвале, связанным и с кляпом во рту! Конечно, в том случае, если не убила сразу.
— Зан, я люблю тебя! Альвира с Уилли тоже! Чарли Шор хочет тебе помочь, защитить, — растерянно произнес Джош.
— Самое грустное тут в том, что я знаю: это правда. Ты, Альвира и Уилли действительно меня любите. Чарли Шор и в самом деле готов меня защищать. Но ни один из вас не верит в то, что некто похожий на меня украл моего ребенка. Эта особа или тот, кто ее нанял, пытается уничтожить и меня, и мой бизнес. Так что, отвечая на твой вопрос, должна сказать одно. Нам не следует давать этим детективам так называемых новых доказательств моего умственного расстройства, потому что тогда они будут искать только в одном направлении.
У Джоша был такой вид, словно он хотел бы возразить на то, что ему сказала Зан, но она видела и то, что он слишком честен для подобной попытки.
Поэтому Морланд молча допила кофе, протянула чашку Грину, чтобы тот налил еще, потом подождала, пока он вернется, и только после этого продолжила:
— Я, конечно, была не в состоянии разговаривать с Уилсоном, когда вернулась сюда вчера, но слышала, что он тебе сказал. Как думаешь, Кевин это серьезно? Он действительно готов взять на себя оплату всех заказов?
— Думаю, да, — кивнул Джош, радуясь перемене темы.
— Это с его стороны более чем благородно, — сказала Зан. — Даже представить не могу, что начали бы болтать газеты, узнай они обо всем… если бы он публично заявил о своем поступке. Заказов-то в целом на десять тысяч долларов. Если Уилсон хотел попасть на первые страницы, то мы ему это обеспечили.
— Кевин сказал, что наш… то есть твой проект нравится ему куда больше, чем вариант Бартли Лонга, — сказал Грин.
— Наш проект, — подчеркнула Зан. — Джош, ты очень талантлив, похож на меня, какой я была девять лет назад, когда только начинала работать у Бартли Лонга. Ты так много всего добавил к проекту! — Она взялась было за второй сэндвич, но тут же отложила его. — Джош, а знаешь, что я думаю насчет того, как пойдут дела дальше? Меня могут арестовать за похищение Мэтью. Я всем сердцем верю, что он жив, но если все-таки ошибаюсь, то могу тебя кое в чем заверить. Мне плевать, если штат Нью-Йорк посадит меня за его убийство. Потому что если Мэтью мертв, то моя жизнь будет не лучше тюрьмы.
Когда утром в пятницу Карпентер вошел в свой офис, его ждали дурные новости. Рита Моран уже ожидала Теда, и ее лицо выглядело натянутым из-за гнева и разочарования.
— Мелисса созывает журналистов к себе домой, чтобы заявить о предложении пяти миллионов долларов тому, кто вернет Мэтью живым и здоровым. Ее помощница позвонила нам и предупредила. Она не хочет, чтобы ты оставался в неведении. При этом Беттина сказала: Мелисса уверена, что Мэтью давно погиб, но неизвестность якобы просто убивает тебя. — Рита добавила весьма саркастичным тоном: — Она делает это ради тебя, Тед!
— Черт побери! — закричал Карпентер. — Я же ей говорил, умолял, заклинал ее!..
— Знаю, — сказала Рита. — Но, Тед, не забывай вот о чем. Ты не можешь позволить себе потерять такую клиентку, как Мелисса Найт. Мы только что получили новую смету на ремонт водопроводной системы в этом доме, и позволь тебе сказать, это просто ужас! Мелисса и ее приятели уже позволили тебе держать голову над водой, а если к ним присоединится еще и Джейми, нам и вовсе будет чем дышать. Я думаю, тебе следует снизить цену. Это настоящий монстр, а не дом. Пока не найдется покупатель, сосредоточься на поиске новых клиентов вроде Мелиссы и постарайся ничем не злить эту леди. Ты не можешь себе это позволить!