Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лаская губами и языком мою шею, он использовал свои руки, чтобы доставить мне оргазм, от которого мои кости превратились в желе. Его имя все еще эхом отдавалось от кафеля, когда он повернул меня лицом к себе. Он сжал свой член в кулак одной руке, в то время как другой прижал меня к стене, обхватив мое горло, поглаживая большим пальцем синяк, который он оставил своим ртом.
一 Черт, 一 прохрипел он, его глаза блуждали по моей коже. 一 Ты такая чертовски красивая.
Прижатая к стене, я с широко раскрытыми глазами и тяжелым дыханием наблюдала, как он двигает рукой вверх и вниз по своему члену, как работают мышцы его руки, как напрягается пресс. Его грудь быстро поднималась и опускалась, а челюсть была сжата. 一 Я мог бы кончить, просто глядя на тебя.
一 Сделай это, 一 прошептала я. 一 Дай мне посмотреть. Пометь меня.
一 Ты этого хочешь? 一 прорычал он. 一 Моя сперма на твоей коже?
一 Да, 一 выдохнула я. 一 Ты можешь пометить меня так, как никто другой никогда не помечал.
Через несколько секунд он уже извергал сперму мне на живот быстрыми, горячими струями. Затем он взял меня за руку и провел ею по моей коже — по груди, вниз по грудной клетке, и по синякам на бедре.
Наконец он отпустил мою шею и притянул меня к себе, заключив в объятия. Он ничего не сказал сразу, и прошла минута, прежде чем его дыхание замедлилось. Я чувствовала, как его сердце бьется о мою грудь.
一 В тебе есть что-то, что пробуждает во мне пещерного человека, 一 сказал он.
一 Ты не всегда такой? 一 я спросила.
一 Никогда.
一 Хорошо, 一 я улыбнулась, довольная тем, что он никогда ни с кем не делился этой своей чертой. 一 Я тоже.
一 Позволь мне сделать для тебя что-нибудь приятное.
一 Например?
一 Например… вымыть твои волосы.
Я откинулась назад и удивленно посмотрела на него. 一 Ты хочешь помыть мне волосы?
一 Да. Мне чертовски нравятся твои волосы. Я помню тот день, когда мы встретились, когда ты вернулась с распущенными волосами, я не мог оторвать от тебя взгляда.
一 По-моему, ты смотрел на меня хмуро.
一 Это было только потому, что я злился на тебя за то, что ты такая красивая. За то, что заставила меня захотеть тебя, 一 он отпустил меня и потянулся за шампунем. 一 Но я не буду держать зла, если ты позволишь мне вымыть тебе голову.
一 Твоим мужским шампунем? Мои волосы будут пахнуть древесной стружкой и бейсбольными перчатками?
一 Это все, что у меня есть, 一 извиняющимся тоном сказал он. 一 Но я очень хорошо умею мыть волосы. Я не дам мылу попасть тебе в глаза.
Я рассмеялась. 一 Ладно. Тогда договорились.
Позже, когда свет был погашен и я лежала, прижавшись к нему в постели, он сказал мне, что заказал столик на ужин на субботу в The Pier Inn.
一 Ты это сделал? 一 удивленно спросила я.
一 Да. Мы бы ни за что не попали туда так скоро без небольшой помощи. Моя двоюродная сестра Далила работает там менеджером. Она забронировала для нас столик на восемь.
一 Это так мило, 一 сказала я. 一 Я смогу с ней познакомиться?
一 Если она будет там, я могу вас познакомить.
Я улыбнулась. 一 Я взволнована. Хочу надеть что-нибудь новое из одежды.
一 Это не фантастика или что-то в этом роде.
一 Тише, 一 я похлопала его по обнаженной груди. 一 Я хочу что-нибудь новенькое для нашего свидания, 一 как только я это сказала, тут же пожалела. 一 Я не имела в виду свидание, 一 быстро сказала я. 一 Я знаю, что это не свидание. Мы не встречаемся. Это просто ужин с другом.
一 Расслабься, 一 сказал он. 一 Неважно, как мы это назовем. Люди все равно увидят нас и придумают истории.
一 Правда?
一 Определенно. К утру воскресенья все будут знать, что Остин Бакли пригласил на ужин свою сбежавшую невесту 一 няню, и возникнет полдюжины слухов о том, что это значит.
Я хихикнула. 一 И что же, по их мнению, это значит?
一 Ну, кто-нибудь поклянется богом, что видел кольцо на твоем пальце, так что, вероятно, это означает, что мы тайно помолвлены. Кто-то еще скажет, что видел, как мы сидели на дамбе на закате, так что ты определенно беременна. А кто-то другой скажет, что слышал от бывшего собаковода двоюродного брата своей сестры, который живет в Чикаго, что я напал на твоего бывшего жениха с топором прямо на Мичиган-авеню.
一 Это серьезные слухи.
一 Да, но Гавань Вишневого дерева 一 маленький городок, где подают два фирменных блюда: сливочную помадку и сплетни.
一 Но это так очаровательно! Все, кого я встречала, были так добры ко мне. Должно быть, это было замечательное место для того, чтобы вырасти. И это отличное место для того, чтобы создать семью.
一 Так и есть, 一 он на мгновение замолчал. 一 Ты хочешь детей?
一 Да. Я всегда мечтала о большой семье. В детстве мне было так одиноко, я так завидовала ребятам в школе, у которых было много братьев, сестер и кузенов.
Его рука начала поглаживать мое плечо, успокаивающе и нежно.
一 Но осуществить эту мечту было не так просто, как заниматься танцами. Это означало бы отдать ту часть себя, которую я привыкла держать при себе. Моя мама всегда говорила: Береги свое сердце, как свой дом. Будь осторожна с теми, кого впускаешь в себя. Я хорошо справилась с этим.
Остин ничего не сказал, но его рука продолжала ласкать меня.
一 Я думаю, это одна из причин, по которой я согласилась выйти замуж за Нила. У меня была идея, что быть частью такой семьи, как у него, исполнило бы то желание, которое я испытывала в детстве, 一 Мои пальцы играли с волосами на его груди. 一 Но все обернулось против меня. Его семья была ужасной. Я не вписывалась в нее, они никогда не принимали меня, и в итоге я снова почувствовала себя ненужной.
一Что значит "снова”? 一 тихо спросил Остин. 一 Кто не хотел тебя раньше?
一 Ну,