Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Порядок! – крикнул из здания Годвин. – Только один и оставался!
Джегед обернулся и крикнул:
– Мороган, сосчитай, сколько мертвецов во дворе!
– Десять!
– Здесь пятеро! – добавил изнутри здания Годвин.
– Ищите, – велел колдун, – если пацан не ошибся в подсчетах, должен быть еще один. В колонне было восемьдесят четыре, до полной сотни одного не хватает.
Но послушника не нашлось ни во дворе, ни на первом этаже. Зато Инига обнаружила еще одно доказательство – в конюшне, пристроенной за домом, позади, стояло шестнадцать оседланных лошадей. Джегед велел Морогану и Иниге держаться настороже, а сам, сопровождаемый Годвином, пошел осматривать дом.
* * *
Джегед не сразу оправился от удара, полученного на пороге. Сперва колдун двигался медленно, то и дело останавливался, опираясь о стену, и отдыхал. Первый этаж Годвин осмотрел в одиночку, да осматривать было нечего – кухня да обеденный зал. Вверх шла лестница из короткого коридора, который начинался у входа и разделял два больших помещения. Погреба здесь не было из-за избытка влаги в почве, за оградой с тыльной стороны здания начинались болота.
На второй этаж приятели пошли вдвоем, под тяжелым чародеем скрипели ступени – если кто и был наверху, должен был слышать. Наверху огляделись – справа и слева по две двери. Справа дверь приоткрыта, и сквозь проем льется слабый свет. Простенький прием, рассудил Джегед и направился влево. Остановился перед дверью, примерился... медленно поднял ногу... и сильно ударил. С треском сломался засов, дверь распахнулась, на мага кинулся мужчина с занесенным топором. Действовал он неумело, слишком высоко замахнулся, промедлил с ударом.
Джегед перехватил латной перчаткой рукоять оружия напавшего, рванул. Человек выпустил топор и пошатнулся, колдун ткнул его в грудь и шагнул следом. От удара незнакомец со стоном отлетел и покатился по полу. В углу взвизгнули женщины. Джегед сделал еще шаг, теперь он был посреди комнаты. Годвин оставался в коридоре, наблюдал за дверями. Оба были уверены, что большой опасности нет. Будь здесь кто-то по-настоящему опытный – атаковал бы вместе с чародеем на входе.
Теперь следовало закончить дело побыстрее. Джегед бросил отнятый топор под ноги, приподнял палицу и прочел заклинание – оружие засветилось, в углу снова завыли. Сбитый с ног мужчина завозился на полу, сел... драться ему больше не хотелось.
Колдун огляделся – он стоял посреди господской спальни. Четверть помещения занимала кровать, за ней сидели трое, дряхлый седой старикан и две женщины, молодая и старуха. Судя по одежке, прислуга. Мужчина – тот, что бросался с топором – тоже слуга. Все правильно, старый оруженосец Валланта говорил, что в доме живут четверо.
– Все здесь? – осведомился Джегед. – В других комнатах никого?
– Никого, господин, – пролепетала старуха, – пощадите нас, не убивайте.
– Не убивайте, господин! – подхватила молодая.
– Нужны вы мне... – буркнул Джегед. – Свет зажгите и выползайте из угла.
Бедняги, трясясь, полезли из убежища. Старик зажег свечу – огонь дрожал в его руках.
– Поставь свечу, – велел маг. – Отойдите к стене.
Слуги выстроились у стены, младший мужчина, кряхтя, встал и присоединился к ним.
– Где Валлант? – спросил колдун.
Пленники молчали.
– Говорите, где Валлант, и можете проваливать на все четыре стороны, – объявил Джегед. – Утром вернетесь, меня здесь уже не будет.
Молодая женщина молча указала на кровать. Джегед поглядел – постель не смята, покрывало никто не потревожил. Потом маг сообразил – хозяин под кроватью.
– А где последний солдат?
– Сбежал в окно, – ответил мужчина. – Из угловой комнаты можно спуститься на крышу конюшни, оттуда через стену.
– Что за стеной?
– Болота, господин. Но, с помощью Павшего, пройти можно, если знать дорогу. А этот в тяжелых доспехах да в темноте...
– Ладно, – решил чародей, – все равно без лошади он ночью далеко не уйдет... Годвин, иди сюда!.. Господин Валлант, вылезайте, прошу вас.
Из-под кровати не доносилось ни звука.
– Господин Валлант, я твердо решил познакомиться с вами поближе, но на мне доспехи, и я не смогу влезть к вам под кровать. Будьте же гостеприимным хозяином, выходите, встречайте гостя! Ну? Я больше не буду повторять!
Послышалось сопение, звуки возни – на свет выбрался хозяин усадьбы, маленький тщедушный мужчина лет пятидесяти. Серенький, морщинистый, весь в пыли и паутине. На Джегеда Валлант глядел с опаской.
– Хорошо, – кивнул маг, оборачиваясь к слугам. – Вы мне не нужны. Если хотите, можете остаться здесь или убраться куда угодно.
– Мы боимся уходить, – сказала старуха. – Здесь кругом эти сердитые солдаты, а из болот по ночам выходят чудовища.
– Тогда сидите тихо и не лезьте, – велел Джегед. – Господин Валлант, идемте вниз, вас дожидается некий юный иностранец. Он хотел вас расспросить, да и у меня вопросы найдутся.
– Я не виноват, – прошептал серыми губами Валлант, – мне велели.
– Именно об этом и пойдет разговор, – кивнул чародей. И посторонился, пропуская маленького пленника.
* * *
Джегед отвел Валланта в зал на первом этаже, Инига с Мороганом уже поджидали там. Они разыскали свечи, зажгли и расставили на столе.
– Вот и мы, – объявил Джегед, входя. – Мороган, этот человек тебе знаком?
– Это господин Валлант, – кивнул парнишка, – тот самый обманщик, который...
– Я не обманывал вас, юноша, – зачастил пленник, – ничего в моих словах не было обманом! Не сердитесь на старого человека, поймите же – я только исполнитель чужой воли, я никто! Я делал, что было велено!
– Валлант, вы мне лгали! – твердо заявил Мороган.
– Послушайте, юноша, ну послушайте же! – Маленький серый человечек торопливо выплевывал слова, сбивался, брызгал слюной, спешил высказаться. – Я выполнял приказы, если бы я этого не сделал, на моем месте оказался бы другой, а со мной что? Вы не представляете, что сделали бы со мной, если бы я отказался! Вы не представляете!
– Ну почему же не представляем, – ухмыльнулся Годвин, – не оскорбляйте нашу фантазию, не то мы начнем пробовать все, что взбредет в голову, покуда вы не согласитесь, что ваш хозяин сделал бы то же самое.
– Пощадите, – проскулил Валлант, – я расскажу вам, кто стоит за всей интригой, я назову имя! Только отпустите, молю вас, во имя Павшего!
– Ха, имя! – буркнул Джегед. – Имя мне известно. Вы ведь состоите в свите канцлера Арденора? И эти, в желтых плащах, получают приказы от него же, верно? Мне всучили меченую лошадь жрецы на острове, они изворачивались и унижались, а кто мог заставить почтенных слуг Павшего устроить подобный спектакль? Ведь не его величество, верно? Снова он – господин Арденор... Слишком много канцлеров Арденоров в этой истории, тогда как мне бы хватило и одного.