Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, но я не люблю, когда за мной следят.
Какое-то мгновение казалось, что он вот-вот улыбнется, однако этого не произошло. Очевидно, это был в высшей степени серьезный мужчина. Интересно, кто он тут такой? Ему было около тридцати пяти лет, потому что, несмотря на несколько седых волосков в его шевелюре, похожей на львиную гриву, на лице почти не было морщин.
Мужчина был красив: чуть раскосые светло-карие глаза, которые в покое могли быть оттенка шерри, но теперь, когда в них мелькали молнии, они стали намного темнее, длинный прямой нос, высокомерный взгляд и резко очерченная нижняя челюсть, грубость которой неожиданно смягчала ямочка на подбородке. Его рот был тонкий, но красивой формы и столь же суровый, как и остальные черты его лица. Странно, но среди этих белых снегов он выглядел сильно загорелым, и Кейт даже подумала, что это мужественное лицо прекрасно смотрелось бы на палубе корабля викингов.
— Должно быть, вы Кейт Чемберс, — неожиданно сказал он.
Она кивнула. Очевидно, в этом доме все были осведомлены о гостях.
— Я видела с балкона, как вы играли с собакой. Он очень красивый.
— Она, — поправил мужчина. — И пусть эта безобидная игра не заставит вас подумать, что это всего лишь милое домашнее животное. Если вы увидите, что она или любая другая собака несется по саду, то я советую вам стоять не двигаясь. Если вы побежите, они перегрызут вам горло.
— Вам кто-нибудь говорил, что у вас настоящий дар располагать к себе людей? — подчеркнуто приветливо осведомилась Кейт.
— Лучше испугаться, чем быть растерзанной, — любезно пояснил он.
Кейт коснулась своей шеи.
— Если они такие свирепые, я надеюсь, что мистер Васильчиков хорошо застрахован. Лично мне нравится моя шея.
Мужчина молча смотрел на нее, и Кейт подумала, уж не напрашивается ли она на комплимент. Но если и так, то он не собирался удовлетворять ее желание.
— Не могли бы вы мне подсказать маршрут, по которому я могла бы прогуляться? С вами очень интересно беседовать, но я должна с вами расстаться.
На этот раз он слегка улыбнулся, и Кейт увидела крепкие, ровные белые зубы.
— Пожалуй, я пройдусь с вами. Пока вы все тут не узнаете, вам будет сложно ориентироваться.
Его голос был столь же привлекателен, как и он сам: твердый и неожиданно глубокий, к тому же из-за легкого, как и у Сильвии Нант, акцента, Кейт решила, что он тоже американец. Судя по всему, отлично образован и больше привык отдавать приказания, чем повиноваться им, что, возможно, и стало причиной его высокомерия. Любопытно, кто он? Рост спутника Кейт был почти шесть футов, у него была великолепная осанка и легкая походка человека, занимающегося спортом, возможно, бегом. Кейт едва поспевала за ним, ей приходилось чуть ли не бежать по скользкой тропинке, и поэтому у нее не было времени любоваться роскошными елями в снегу.
— Летом тут особенно красиво, — сообщил мужчина. — Очень много цветов.
— За всем этим нужно ухаживать, — заметила Кейт.
— Супруга и дочери Андрея возятся с клумбами целыми днями, — поведал он. — Им это, по моим наблюдениям, очень нравится.
Господи, кем же может быть этот человек, ломала голову Кейт.
— Вы тут тоже гость? — поинтересовалась она.
— Тоже? — удивился мужчина и замедлил шаг. — Мне кажется, вы и ваш босс Дик Камерон мало похожи на гостей. Вы же приехали сюда работать.
Кейт хотелось его расспросить, но он не выглядел разговорчивым человеком. Скорее всего, расспросы ему придутся не по вкусу. Если он из обслуги, то не из тех, кто любит сплетничать под лестницей. Только не похоже. Может, какой-нибудь родственник хозяина?
— А это теннисный корт, — указал мужчина на площадку, занесенную снегом. — А вон там — русская баня… И есть еще крытый бассейн.
— Замечательно, но все равно дома лучше, — пробормотала Кейт скорее с удовольствием, нежели с иронией, потому что ей действительно все здесь нравилось, и запоздало подумала, что ее замечание может быть воспринято как критика в адрес хозяина.
Однако понять, что на уме ее спутника, было совершенно невозможно, поскольку выражение его лица оставалось бесстрастным.
— Дом вон там. — Он указал на одну из тропинок. — До него всего двадцать ярдов, а если вы еще не поели, то поторопитесь, завтрак с восьми до десяти. — Он широко улыбнулся и неожиданно направился куда-то прочь.
Желудок напомнил Кейт, что она не ела больше шестнадцати часов. Поэтому она последовала указаниям своего спутника и через пятнадцать минут, сбросив в холле куртку, оказалась в столовой, где уже сидели Сильвия и Дик. Они о чем-то спорили, но резко замолчали, когда Кейт произнесла:
— Доброе утро.
— Кейт, милая! — Дик приветствовал ее с улыбкой облегчения. — Почему ты меня не разбудила? Я прогулялся бы вместе с тобой.
— Ты же терпеть не можешь, когда тебя беспокоят, — прощебетала она, думая при этом, что даже не знает, где его спальня.
— Только не ты, — ухмыльнулся он.
Сильвия, в пеньюаре нежнейшего розового цвета с распущенными шелковыми волосами вокруг идеального лица, выглядела каким-то неземным существом, и Кейт поразилась ее чудесному превращению из женщины-кошки, которой она казалась вчера. Да, Сильвия была превосходной актрисой и могла пользоваться своим талантом хамелеона, чтобы принимать любое обличье. В это утро она выбрала саму невинность.
— Дик пел вам дифирамбы, Кейт. Похоже, это вы следите, чтобы он вовремя присылал мне чек? — проговорила она.
— Я не хотела бы, чтобы вы голодали, мисс Нант, — улыбнулась Кейт, усаживаясь рядом с боссом.
— Берегись ее, Кейт, — предупредил Дик. — Когда Сильвия делает комплименты, это значит, что она вышла на тропу войны.
— Судя по нашему недавнему разговору, твоя маленькая секретарша вполне способна постоять за себя. — Актриса внимательно посмотрела на Кейт. Ее глаза были жесткими и холодными, хотя на полных губах играла улыбка.
— Если принимать во внимание сегодняшнее утро, то вряд ли, — раздался позади мужской голос, и Кейт тут же узнала по нему своего утреннего спутника, а мгновение спустя он уже наклонился и поцеловал актрису в щеку. — Твой слон, — улыбнулся он, бросив на ее пустую тарелку что-то похожее на золотой кулон. — Оказался там, где ты и говорила, на крытом корте. — Мужчина переключил внимание на Дика и протянул ему руку: — Рад снова видеть вас. Надеюсь, вам отвели удобную комнату?
— Так и должно было быть, не так ли? — ответил Дик, даже не пытаясь скрыть свои чувства. — Похоже, вы уже познакомились с моей приятельницей. Где же?
— Мы вместе совершали утренний моцион. — Карие глаза смотрели на Кейт. — Хорошо прошлись?
Кейт в ужасе глядела на него. Итак, это тот самый мистер Денежный Мешок! Неудивительно, что он ведет себя здесь так, словно это место принадлежит ему, и какой же идиоткой она была, сразу не распознав его. Ему не понравилось, что она не поняла, кто он, но тут же стал подыгрывать ей, зная, как она будет смущена, когда узнает правду. Это было подло, и Кейт готова была его возненавидеть.