Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Похоже, она еще не скоро соберется нас навестить. Очевидно, ей больше нравится жить при дворе в Ролдеме, чем быть герцогиней в палатке посреди выжженного Крондора.
Джимми закрыл глаза.
— Наверное, они сейчас с тетей Полиной заняты покупками или придумыванием бальных платьев.
— Скорее всего, — согласился Дэш. — Но отцу тяжело. Тебя не было всю зиму, а когда ты возвращался, то он как назло был очень занят.
— Еще же смерть деда и бабушки…
— Да, — кивнул Дэш. — Он переживает, но старается это скрывать, хотя и знает, что ничего не мог бы изменить. Надеюсь, с началом весенней кампании он возьмет себя в руки, но сейчас пьет больше обычного и все время… как бы это сказать… погружен в себя.
Джимми молчал. Дэш посмотрел на брата и увидел, что тот опустил подбородок на грудь и прикрыл глаза, борясь со сном. Дэш тихо встал и пошел к двери. Обернувшись, он еще раз посмотрел на брата, на сей раз внимательно, и внезапно заметил, как тот похож на покойную бабушку — такая же бледная кожа и почти белые волосы. На глаза у него навернулась непрошеная слеза, и Дэш поскорее вышел, бесшумно закрыв за собой дверь. Про себя он вознес благодарственную молитву Рутии, богине удачи, за благополучное возвращение брата.
* * *
— Эрик!
Обернувшись, Дэш увидел, что по коридору спешит Розалина, и отошел в сторону, давая ей пройти. Дэш прекрасно знал, что она не перестает поражаться тому, что стала матерью наследного барона — ее сын Герд родился после того, как ее изнасиловал сводный брат Эрика. Эрик был Розалине ближайшим другом; они росли как брат с сестрой, и именно к нему она прежде всего обращалась в трудную минуту. Дэш увидел, как Розалина постучала в дверь командира Кровавых Орлов.
Эрик немедленно выглянул.
— Что случилось?
Поколебавшись с секунду, Дэш пошел дальше.
— Опять баронесса! — воскликнула тем временем Розалина. — Она не дает мне купать собственного сына! Даже это она хочет у меня отнять — сделай же что-нибудь!
Дэш все-таки остановился и сказал:
— Прошу прощения.
Эрик и Розалина одновременно повернулись к юноше.
— Мне неудобно вмешиваться в случайно подслушанный разговор, и он меня не касается, но можно мне высказать кое-какие соображения по этому поводу?
— Да, так что же? — нетерпеливо бросила Розалина.
— Учитывая ее несколько… напористый характер, вдовствующая баронесса готовит твоего сына к его новому положению очень даже мягко и постепенно.
Розалина удрученно покачала головой. В юности, живя в Равенсбурге рядом с Эриком, она была хорошенькой, но рождение двоих детей, тяжелая работа в пекарне мужа и лишения недавней войны оставили преждевременные седые пряди в ее волосах и лишили ее лицо мягкости, которую Эрик помнил с юности. Глаза ее стали жесткими; она не хотела слушать ничего, что еще больше отдалило бы ее от сына.
— Герд теперь барон фон Даркмур, — сказал Дэш, терпеливо стараясь объяснить и не впасть при этом в покровительственный тон. Пусть Розалина необразованная простолюдинка, она была далеко не глупа. — Многое из того, что делала для него ты, войдет в обязанности слуг. Если бы ты была баронессой, то никогда бы его не купала и не меняла ему пеленки, а возможно, даже и не кормила бы грудью. Тебе пора учить его быть бароном. — Дэш взмахнул рукой, обводя замок. — Пока мы не отвоюем Запад, граница Королевства здесь. Даркмур еще много лет будет важной крепостью, и Герд успеет здесь повзрослеть. Ему почти пять — скоро он будет большую часть дня проводить с учителями и воспитателями. Ему надо научиться читать, писать, изучить историю своего народа, ездить верхом, владеть оружием и знать придворный этикет…
Эрик кивнул, положив руку на плечо Розалине.
— Дэш прав. — Эрик почувствовал, как она напряглась, на лице ее было написано упрямство. Он улыбнулся. — Но ты вполне можешь стоять рядом и смотреть, как слуги за ним ухаживают.
Розалина с минуту помолчала, потом кивнула и, развернувшись, направилась обратно к комнатам барона, где поселили ее сына. Эрик посмотрел ей вслед и улыбнулся Дэшу.
— Спасибо, что объяснил ей.
— Я не хотел вмешиваться, но не смог сдержаться.
Эрик посмотрел вслед Розалине, потом уставился вдаль.
— Столько перемен. Нам всем надо ко многому привыкнуть.
— Опять-таки, я не хочу вмешиваться, капитан, — сказал Дэш, — но если понадобится моя помощь…
Эрик улыбнулся.
— Она мне наверняка пригодится. Я буду рассчитывать на вас с братом. Если ты еще не слышал, вас обоих приписали к моему отряду.
— Правда? — вздернул брови Дэш.
— Это ваш отец придумал. Он собирается лично поучаствовать в наступающей кампании.
Дэш кивнул.
— Он сын своего отца.
— Должен признаться, я плохо знал вашего деда, — сказал Эрик, — но понимаю, что это комплимент.
Дэш усмехнулся.
— Если б ты его лучше знал, то, возможно, думал бы иначе. Спроси мою мать, если она когда-нибудь решит вернуться на Запад.
— Так или иначе, — продолжил Эрик, — у короля на Востоке забот хватает: большая часть его армии рассредоточена в других землях, флот потоплен, а ему надо удержать восточных соседей на месте. Принцу на Юге надо разбираться с Кешем, так что Запад придется отвоевывать нашей веселой компании.
— И почему меня это не радует? — задал Дэш риторический вопрос.
— Если бы радовало, я бы тебя сразу к целителю отправил — решил бы, что ты с ума сошел.
— Когда начинается кампания? — поинтересовался Дэш.
— Как услышишь, что на Западе лед ломается, начинай собирать вещи.
— Я сегодня слышал, как он ломается, — сказал Дэш.
— Ну так собирайся, — ответил Эрик. — Мы отправляемся в Крондор на этой неделе.
Дэш кивнул.
— Слушаюсь, капитан.
Дэш уже повернулся уходить, но Эрик остановил его:
— Да, еще кое-что.
— Что, сэр?
— В армии титул барона двора ничего не значит, так что вам с Джеймсом обоим присвоили звание рыцарей-лейтенантов.
— Спасибо… — с сомнением в голосе произнес Дэш.
— Завтра пойдешь к интенданту и получишь форму для себя и для Джеймса.
— Сэр. — Дэш неуверенно отдал честь, повернулся и пошел к себе. — Проклятье, я в армии, — пробормотал он себе под нос.
* * *
Джимми подергал плохо сидящую черную тунику.
— Проклятье, я в армии.
Дэш рассмеялся. Он слегка ткнул брата локтем, напоминая ему, что принц собирается держать речь.