litbaza книги онлайнСказкиПутешествие не кончается - Николай Андреевич Внуков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20
Перейти на страницу:
мимо.

Не узнал!

— Эй, Том, послушай! — крикнул Андрей.

Мальчишка остановился.

— Что тебе нужно?

Голос вроде немного похож. А вот волосы и глаза…

— Ты — Том?

— Том, — сказал мальчишка.

— Помнишь меня? — спросил Андрей. — Вчера мы с тобой собирались удить рыбу с плотов. И с нами был Гек…

— Гек? — удивился мальчишка. — Не знаю никакого Гека. И тебя тоже вижу в первый раз.

— Но вчера ты сам сказал: «Пойдём удить рыбу с плотов». А Гек сказал, что будет плохой клёв, и мы решили идти в лес играть в Робин Гуда…

— Мы никогда не удим рыбу с плотов. Мы удим с набережной, где стоят старые пушки. И вчера я не собирался идти на рыбалку. Вчера был дождь, ко мне пришёл Филь Адаме, и мы весь день просидели дома.

— Но ведь тебя зовут Том? — сказал Андрей.

— Да.

— Том Сойер?

Мальчик пожал плечами.

— Не знаю никакого Тома Сойера. Меня зовут Том Белли.

— Том Белли…

Андрей растерянно оглянулся. И только сейчас заметил, что улица, на которой он стоит, и дома кругом совершенно не похожи на те, вчерашние. Те дома были из гладких досок, а эти — из тёмных тяжёлых брёвен, и на улице нет травы, и вдоль улицы двумя шеренгами, как солдаты, стоят высокие старые вязы.

— Ваш город называется Сент-Питерсберг? — спросил Андрей.

Том Белли посмотрел на него, как на сумасшедшего.

— Сент-Питерсберг! — свистнул он. — Я даже не знаю такого. Наш город называется Ривермут.

— Ривермут?! — воскликнул Андрей. — Я же хотел в Сент-Питерсберг. Как же так получилось?

— Вот те на! — сказал Том Белли. — Приехал в город и не знаешь, как он называется. Да ты сам-то откуда?

— Из Ленинграда.

— Не слышал, — сказал Том. — Это, наверное, на востоке, да?

— Не знаю, — сказал Андрей. — Я всё перепутал. Наверное, взял не ту книжку из шкафа…

«Тр-р-р-рах!..» — взорвалось что-то над домами.

Андрей и Том одновременно подняли головы.

Из-за крыш в небо, оставляя за собой дымный хвост, взвилась ракета. Вот она остановилась, как бы устав взбираться на гору, вспыхнула яркой зелёной звездой и погасла, оставив после себя белое облачко.

— Слушай, мне некогда стоять здесь с тобой и разговаривать, — сказал Том Белли. — Знаешь, какой день сегодня? Четвёртое Июля. День независимости Америки. Вечером на площади будет потрясающий фейерверк. А сейчас меня ждут друзья. Ты, кажется, парень хороший, свой. Если хочешь — идём со мной, я познакомлю тебя с Филем, Чарли Марденом и Перецом Виткомбом. Ты нам потом всё расскажешь. Ну, как, идём?

— Идём, — сказал Андрей.

На площади, у большого каменного дома, украшенного гирляндами из зелёных веток и красно-белым полосатым флагом, похожим на матрац, столпились дамы в светлых платьях, мужчины в длиннополых сюртуках, мальчишки в куртках с блестящими пуговицами.

Над бантами, яркими зонтиками, шляпами высилась голубая трибуна, с боков которой свисали полотнища таких же полосатых флагов. На трибуне размахивал руками какой-то человек в чёрной одежде. Издали он был похож на жука, дрыгающего лапками.

— Это секретарь муниципалитета Элькинс, — шепнул Андрею Том. — Стой здесь, никуда не уходи. Сейчас я найду ребят.

Он нырнул в толпу.

Андрей прислушался к тому, что говорил Элькинс. Но до него долетали только обрывки фраз:

«Уважаемые сограждане… бостонский чай… власть короля… первый день свободы… англичане…»

Мужчины вытягивали шеи, дамы поднимались на цыпочки. Все внимательно слушали.

От нечего делать Андрей стал разглядывать двух девчонок в нарядных кружевных платьях, стоящих неподалёку.

Девчонки заметили Андрея, переглянулись, фыркнули. Потом стали шептать что-то друг другу на ухо, глазами показывая на Андрея. Видимо, странной показалась им школьная форма соседа.

В этот момент Элькинс на трибуне громко крикнул:

— Ура!

— Ура!.. Да здравствует свободная Америка!.. — загремело со всех сторон.

Полетели в воздух шляпы, застучали каблуки, мужчины захлопали в ладоши.

Через толпу протиснулся Том Белли, а за ним ещё трое мальчишек.

У самого высокого из них на голове красовался чёрный шёлковый цилиндр, как у взрослого.

Лицо второго, низенького и толстого, покрывало невероятное количество веснушек.

Третий держал на плече, как ружьё, толстую палку.

— Вот он, — сказал Том Белли. — Только я сам не знаю, как его зовут. Тебя как зовут?

— Андрей.

— Будем знакомы!

Все четверо церемонно поклонились и по очереди пожали Андрею руку, называя себя.

— Чарльз Марден, — сказал высокий и приподнял цилиндр.

— Перец Виткомб, — пискнул веснушчатый.

— Филь Адаме, — басом прогудел третий, опуская палку к ноге.

— Ну, а меня ты знаешь, — сказал Белли. — Идёмте, ребята, поищем тихое местечко и поболтаем.

— На бульвар, — сказал Перец.

— Очень много народу, — покачал головой Филь Адаме.

— В кондитерскую Петтинджиля! — предложил Чарльз Марден.

— Ура! — крикнул Перец. — Будет вкусно!

Кондитерская находилась тут же, на площади. Она занимала нижние комнаты двухэтажного дома. Чарльз Марден дёрнул дверь с матовым стеклом, серебристо зазвенел колокольчик в небольшом зале — и мальчишки вошли внутрь.

По стенам на полках были красиво расставлены коробки, перевязанные розовыми и голубыми ленточками. С крышек коробок улыбались кудрявые красавицы, прижимающие к груди букеты роз.

На стойках под стеклом нежно белели и розовели кремовые башенки тортов и пирамиды конфет в ярких бумажках. Сладкий запах ванили и рома поднимался от напудренных сахаром кексов и пудингов.

За прилавком стояла продавщица в кружевном переднике и кружевном чепчике. Она была поразительно похожа на красавицу с конфетной коробки.

«Славные ребята, — подумал Андрей. — Это тебе не Том Сойер, который чуть что — сразу драться… Новое, интересное приключение…»

Кафе помещалось в комнате за магазином. Мальчики прошли туда и заняли столик.

В глубине комнаты за зелёной занавесью мистер Петтинджиль принимал заказы.

Чарльз Марден заказал мороженое, и через минуту девушка в белом переднике поставила перед ними блестящий поднос. На стеклянных вазочках лёгкими горками высилось красное, малиновое и кремовое ванильное мороженое. Из каждой горки торчала тоненькая костяная ложечка.

— Ну, теперь можно поговорить! — сказал Чарльз Марден.

Но разговора не получилось.

Кажется, Андрей не особенно интересовал ребят. Все набросились на мороженое, и скоро вазочки опустели.

Андрей тоже не отставал от других. Душистое мороженое приятно таяло во рту.

— Э, ребята, так ничего не выйдет! — сказал Том Белли. — Что о нас подумает гость? Наверное, скажет, что мы никогда в жизни не пробовали мороженого!

— Давайте говорить сейчас, — предложил Андрей.

— За пустыми вазочками? — хихикнул Перец. — Неинтересно.

— Спросим ещё! — воскликнул Марден, облизывая ложечку.

— А у тебя денег хватит? — спросил Филь Адаме.

Марден вынул из кармана куртки кожаный бумажник и показал ребятам.

— Если я говорю — спросим ещё, значит,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?