Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Простите, но за этим столом свободных мест нет. Найдите себе какое-нибудь другое развлечение, — сказал Пирс, явно бравируя.
К удовольствию Грифа, его голос прозвучал глухо.
— Сэр Брайтон. Мистер Пирс. — Голос Болта был решительным.
Эти двое мужчин встали, отодвигая стулья.
— Что вам угодно? — уже совсем иным, просительным тоном поинтересовался Брайтон.
— Вы арестованы.
Сидевшие за столом джентльмены тут же встали и, побросав свои карты, отступили в тень.
— На каком основании? — Баронет побледнел.
— Кража, продажа подделок, шантаж, нападение. — Болт бросил на стол лист бумаги. — Остальные обвинения перечислены здесь. Вы можете с ними ознакомиться в тюрьме Ньюгейт.
— Это абсурд! Обвинение ложно! — воскликнул Брайтон. — Вы ничего не докажете. Представьте мне хотя бы одного свидетеля, который мог бы подтвердить эту грязную ложь!
Гриф выступил вперед:
— Я один из свидетелей. И есть другие, которые подтвердят мои показания. — К бумаге Болта он добавил собственный пакет документов. — Владелец вашего притона полностью во всем признался и добавил подробный список всех принадлежащих вам точек. И уверяю вас, их много, подобных местечек. — Лицо баронета исказилось от страха. В бумагах ничего не было. Это был блеф. — Кроме того, эти джентльмены… — он указал на Джорджи и его двух друзей, — могут все подтвердить.
— Как… Кто…
Пока его кузен запинался, Пирс все отступал назад, а потом бросился к какой-то узкой двери. Гриф просигналил друзьям Джорджа:
— Приведите мистера Пирса и сообщите ему, что это дурной тон — заставлять ждать тюремщика.
Брайтон стоял, раскрыв рот, и дышал, будто пойманная на крючок рыба.
— Хадден, я не понимаю. Здесь явно какая-то ошибка.
— Единственная ошибка — ваша.
— Но какое я вам причинил зло? — Он подался вперед, дыша перегаром. — Мы же с вами оба джентльмены, черт побери. Скажите, что вы хотите, и вы это получите. Только заставьте это немытое быдло убраться отсюда.
Двумя пальцами Гриф взял Брайтона за отворот камзола. Он был сделан из тончайшей мериносовой шерсти, легкой, как летнее облачко.
— Можете забрать свое джентльменское предложение… — Его голос понизился почти до шепота. — И засунуть его туда, где никогда не светит солнце, гнусная змея.
Улыбка сползла с лица баронета. Отпрянув, он выхватил из-за голенища сапога нож и схватил Грифа за горло, явно намереваясь сделать его заложником своей свободы.
Он действовал быстро, как и полагается змее, но Гриф оказался проворнее.
Брайтон закричал, когда хрустнула кость запястья. Нож выпал у него из рук. Болт отпихнул его ногой.
— Он сломал мне руку, — простонал Брайтон, корчась от боли.
Гриф толкнул его в сторону людей Болта:
— Заберите его, пока я не сломал ему его мерзкий хребет.
Джордж наклонился и достал из-под стола нож.
— Хорошая работа, милорд, — сказал он и любовно провел лезвием по большому пальцу. — Не возражаете, если я положу его себе в карман?
— Он ваш, — сказал Гриф и положил ему в руку несколько монет. — Спасибо тебе и твоим друзьям за помощь.
— В любое время, милорд, — ответил Джорджи.
Повернувшись к Кэмерону, Гриф спросил:
— На сегодня хватит развлечений, не так ли? Или ты согласен пойти со мной на последнюю встречу?
— Давай, веди. Я так здорово не веселился с тех пор, как Коннор подбил глаз одному из трех бандитов, которые посчитали, что разбить очки Салли Филдинг было веселым развлечением. Твой характер не был для меня сюрпризом, но должен признаться, я никогда не видел, чтобы ты так разминал мышцы.
Гриф сжал пальцы в кулак.
— Разминал мышцы? Можешь мне поверить, Кэм, это было в первый раз.
— Сохрани, Господи, того, кто попадется тебе следующим.
— Сомневаюсь, что Всевышний пошевелит хотя бы пальцем, чтобы помочь этим несчастным слизнякам, — ответил Гриф, направляясь к игровым столам. Игроки быстро расступились, давая ему дорогу. — Я полагаю, что Господь не будет возражать, если я продолжу выступать в качестве Карающего ангела?
— Это еще одна ипостась бесстрашного маркиза, — сказал Кэмерон. — Любвеобильный повеса, писатель-лирик, а теперь еще и белый рыцарь в сияющих доспехах.
— Как ты и говорил, у нас у всех есть свои скрытые до поры, до времени стороны характера. Просто они проявляются в нужный момент.
— Что еще? — настаивал Кэмерон. — Верный супруг?
— Ты хочешь, чтобы я надрал тебе уши?
Кэмерон потрогал свою бриллиантовую серьгу, изобразив на лице ужас.
— Лучше смерть!
— Осел. — Губы Грифа дернулись в полуулыбке. — Я не знаю, почему я дружу с тобой.
— Кто еще подарил бы тебе татуировку дракона?
Гриф ногой открыл дверь и вышел на улицу. Он понял, что нечто гораздо более неизгладимое оставило свой след на его коже. Смех леди, талант художника, страсть женщины.
— Правильно… я знал, что должна быть причина. Будь уверен, я навек тебе благодарен.
— Я так и думал, — ухмыльнулся Кэмерон. — Куда мы идем?
— В тюрьму Ньюгейт. Мне надо вытрясти еще кое-что из Брайтона, прежде чем я с ним покончу. Если он захочет спасти свою шкуру, он будет покладистым.
— А потом?
— Следующее дело подождет до завтра. Но тебе следует остаться в постели и залечивать раны. Мне твоя помощь пока не нужна. Я легко сам справлюсь.
В огромном, похожем на пещеру зале боксерского клуба гулко раздавались ритмичные удары по кожаной груше. Гриф просунул голые ступни под канат ринга и еле увернулся от руки в боксерской перчатке, нацелившейся ему в челюсть.
— Отлично, милорд. Это был один из моих коронных ударов.
Гриф оценил комплимент тем, что нанес Джентльмену Джексону удар по корпусу.
— На сегодня хватит, — сказал инструктор.
Гриф рассмеялся и на лету схватил полотенце, брошенное ему одним из ассистентов.
— Если вы проявите снисхождение, я, возможно, и смогу нанести несколько ударов. Но я не льщу себя иллюзией, что мои навыки равны вашим.
— И все равно вы заставляете меня здорово попотеть, милорд. Придется мне поднять плату.
— С удовольствием, — ответил Гриф, вытирая полотенцем пот на груди. — Спасибо за спарринг.
Он улыбнулся, но когда посмотрел немного в сторону, улыбка сошла с его лица. Он увидел Гарри и двух его друзей в зоне для новичков. Все трое по очереди били огромную боксерскую грушу под наблюдением тренера.