Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Судя по всему, Самюэль был хорошо воспитанным, вежливым человеком.
– Нет. У вас больше прав жить в особняке, чем у нас. В вас течет кровь Баттерфилдов. Мы будем рады видеть вас.
Сибилла уже предвкушала, как будут счастливы Гвинет и все остальные Баттерфилды, когда увидят Самюэля и Лору.
– Вы очень добры, – произнес Самюэль.
Он ценил в американцах радушие и гостеприимство, которые они проявляли даже по отношению к незнакомцам, если те вызывали у них симпатию. Но Сибилла с самого начала была любезна и добра к Самюэлю, и он не понимал, чем заслужил подобное отношение. Самюэль с большим интересом прочитал присланную ему книгу Беттины, в ней он нашел много любопытных деталей и фактов из жизни семьи. Повороты истории, проблемы, с какими столкнулись Баттерфилды, Первая мировая война, эпидемия испанского гриппа, экономический кризис, Великая депрессия, в которую семья лишилась состояния, – все это не могло не волновать его. Самюэль знал лишь то, что бабушка выкупила дом родителей в Сан-Франциско, а мать снова продала его. Теперь же, прочитав книгу, он представлял историю семьи более объемно и подробно.
Лора по-настоящему увлеклась семьей Баттерфилд. Она была уверена, что в особняке обитают привидения, хотя отец подсмеивался над ней. Он утверждал, что призраков не существует. Однако ему было трудно переубедить дочь. Лоре было приятно сознавать себя родственницей людей, с достоинством переносивших жестокие испытания. Глядя на дочь, Самюэль заразился от нее симпатией к Баттерфилдам. Ему захотелось встретиться с Сибиллой, которую он считал интересным человеком. Самюэль, конечно же, не подозревал о причинах преданности Сибиллы памяти его предков. Он думал, будто она увлечена историей семьи только потому, что они с мужем купили дом, когда-то принадлежавший Баттерфилдам. Самюэль нашел в Интернете информацию о Сибилле и был впечатлен ее профессиональными достижениями и авторитетом в мире искусства. Она тщательно исследовала историю семьи Баттерфилд, и Самюэль был тронут ее вниманием.
– Вы уже определили дату своего приезда? – спросила Сибилла.
– Мы могли бы прибыть примерно двадцать восьмого или двадцать девятого декабря и остаться на несколько дней.
До приезда Сен-Мартенов оставалось всего лишь шесть-семь дней, но Сибиллу это не пугало. Она была уверена, что Блейк и дети не станут возражать против их визита. Чем больше людей в доме, тем веселее праздник. Сибилле не терпелось рассказать Гвинет, что к ним приедут ее правнук и праправнучка. Она надеялась, что остальные Баттерфилды тоже захотят увидеться с гостями.
– Замечательно! Сообщите номер вашего рейса, и мы встретим вас в аэропорту, – сказала Сибилла.
– В этом нет необходимости. Я возьму напрокат машину. Она нам все равно понадобится, чтобы посмотреть город. Кроме того, мы не хотим быть для вас обузой. Я дам вам знать, когда точно мы приедем.
– Будем с нетерпением ждать встречи с вами и Лорой! Счастливого Рождества!
– И вам тоже! Еще раз спасибо, что разрешили нам приехать. Это путешествие для нас – настоящее паломничество.
Сибилла была счастлива, что с успехом выполнила свою миссию. Теперь она не сомневалась в том, что правильно поступила, позвонив Самюэлю Сен-Мартену. Встретившись с призраками своих предков, он, вероятно, напишет книгу о них. Радуясь своему успеху, Сибилла задавалась вопросом: что побудило ее разыскать потомков Баттерфилдов? Возможно, книга Беттины. Повесив трубку, она еще долго сидела в своем кабинете, размышляя о предстоящем визите. Приезд Сен-Мартенов был лучшим рождественским подарком для нее. Но настоящей победой будет согласие Самюэля написать книгу о Баттерфилдах.
Когда Сибилла сообщила Блейку о предстоящем визите Самюэля Сен-Мартена и его дочери, он очень удивился такому повороту событий. Блейк не мог взять в толк, каким образом Сен-Мартены прознали о них и почему связались с Сибиллой. В общем, Сибилле пришлось все без утайки рассказать мужу. Блейк расспросил ее о телефонных разговорах и выразил неодобрение.
– Тебе не следует вмешиваться в дела подобного рода, – заявил он. – Я думал, мы договорились об этом в самом начале. Никто не должен влиять на жизнь и судьбу Баттерфилдов. Мы здесь просто сторонние наблюдатели.
– Но я не пытаюсь ничего изменить или предупредить о чем-то наших друзей, – возразила Сибилла.
Между ней и мужем действительно существовала договоренность не информировать Баттерфилдов о грядущих событиях. Они сознавали, что не имеют права этого делать. Сибилле и Блейку, например, было нелегко сдерживать себя, когда Джошуа ушел на фронт. Они ведь знали, что вскоре он погибнет на поле боя. Сибилла переживала, когда Беттина уехала в Париж, зная, что та останется во Франции, выйдя замуж. Но она ничего не сказала Гвинет.
– Если бы Баттерфилдам суждено было встретиться с потомками, они бы встретились без твоей помощи, – произнес Блейк. – А если они не захотят видеть Сен-Мартенов? Или эта встреча травмирует их? Берт понятия не имеет, что приближается экономическая катастрофа и скоро наступит Великая депрессия. Он думает, что его семья находится в безопасности. Если бы Берт услышал сейчас, что потеряет все деньги, то сошел бы с ума. А если информация ускорит его смерть?
Сибилла не подумала об этом и теперь запаниковала.
– Я предупрежу Самюэля о том, чтобы он не рассказывал своим предкам о грядущих событиях. Сен-Мартены и Баттерфилды могут и не встретиться. Если наши друзья не захотят появляться перед гостями, то те ничего не узнают об обитающих в доме призраках.
– Вряд ли у Баттерфилдов есть выбор. Ведь с нами они встретились не по собственной воле. Они были шокированы нашим появлением, это произошло по воле судьбы.
– По-моему, это случилось потому, что мы переступили порог дома с открытой душой. Наверное, Самюэль и его дочь более закрытые люди. Мы не можем предугадать, как все обернется.
– Ты играешь с огнем, Сибилла, – с недовольным видом промолвил Блейк, и она почувствовала себя виноватой.
Экономический кризис и Великая депрессия действительно губительно сказались на судьбе Берта и Гвинет. Финансовое разорение фактически убило их. До начала этих событий во временнóм измерении Баттерфилдов оставалось еще лет десять. Трагедия приближалась медленно и неотвратимо.
– То, что ты делаешь, очень опасно, – предупредил Сибиллу муж.
– Я не делаю ничего, что может причинить вред нашим друзьям. Я их люблю и отношусь к ним как к членам семьи. Я надеюсь ободрить их, немного приоткрыть завесу грядущего, показать им потомков. Они же знают и любят наших детей, которые для них являются посланцами будущего. И мне хочется, чтобы Баттерфилды увидели свет в конце тоннеля и поняли, что, несмотря на трудные времена, у их истории будет счастливое развитие. Их род не прервется, потери не станут фатальными.
– Сейчас Баттерфилды переживают вполне комфортный период, – возразил Блейк. – Вспомни, когда мы познакомились с ними, в их временнóм измерении шел 1917 год, в Европе полыхала война.