Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прекрасно! Я тащусь! Так и знала, что ты в курсе таких вещей. — Миссис Росс томно почесала подмышку. — Надеюсь, Мехметкик не очень обидится, если я его немного пощиплю. Знаю я его штучки! Француженка нюхнула лишку, и он мигом взял вместо нее французскую арабку. Случилась беда с Итальянкой — а у него наготове албанка из Италии…
— Не противься потоку, детка. — Старлиц вынул из кармана пиджака ручку, потекшую в самолете и испачкавшую ему рубашку. — Тебе повезло, у меня есть для тебя полезный человек. Он собаку съел в шоу-бизнесе. Шикарный фотограф. Зовут Тим.
— Что за Тим?
— Из «Эшелона».
— Почему-то в этом бизнесе люди предпочитают клички. — Бетси взяла клочок бумаги с нацарапанным телефонным номером.
Старлица отвлек шум внизу. Там разгружали причаливший к отелю катер. Работой руководил сам Мехмет Озбей, явившийся на причал в незапятнанных парусиновых туфлях, белых брюках и двубортном синем блейзере яхтсмена. Бархатный салон катера был забит огромным количеством дорогих белых чемоданов одинакового размера и формы, их извлекали наружу с конвейерной бесперебойностью. Чемоданов набралось несколько десятков — все тяжелые, словно полные тугих пачек купюр. Не иначе, Озбей занялся производством дорогих чемоданов из телячьей кожи.
— Если я уже сегодня улизну, ты меня прикроешь? — осторожно спросила Бетси.
— Обязательно!
— Пока, увидимся!
Миссис Росс тряхнула глянцевой шевелюрой и зашагала прочь. Зета бросилась за ней с перекошенным личиком.
— Подождите, не уходите!
— А что?
— Вы же из «Большой Семерки»! Это моя любимая группа, самая лучшая на свете!
Миссис Росс посмотрела на нее со смешанным чувством любопытства и жалости.
— Немудрено! Что я могу для тебя сделать? Дать автограф? — Она похлопала себя по пятнистым бокам. — У меня нет фотографии. Но не беда, я подарю тебе свой любимый лифчик.
— Я просто хочу… — Зета была близка к панике и слезам от преклонения перед знаменитостью. — Вы звезда! Будьте звездой для меня! Объясните, что к чему.
Бетси, успевшая задрать леопардовую майку, замерла.
— В каком смысле? Ты о поп-музыке?
— Конечно! Допустим!
— Ладно, — кивнула миссис Росс. — Иди сюда, я все тебе выложу как на духу. Я выдам тебе главный секрет. Скажу то, что известно нам, поп-звездам, и это будет чистая правда. — Высокая Бетси нагнулась, сияя глазами и вызывая восторженное доверие, и чмокнула Зету в лоб. — Не будь как твои родители!
И она, пнув дверь, исчезла, не оглянувшись.
— С ума сойти! — От изумления Зета не могла шелохнуться.
Старлиц почесал затылок.
— Не такое уж это откровение.
— Для меня — да, — молвила Зета. — Раньше никто не говорил этого мне. — От радости Зета расплакалась, не переставая сиять. — Я так счастлива, что это сказали мне!
Старлиц долго слонялся по верхнему этажу yali, пока не нашел еще одну девушку из «Большой Семерки» — Немку. Она сидела в одиночестве в бывшем гаремном будуаре, смотрела по спутниковому каналу «Немецкой волны» репортаж о балканской войне и нервно кусала наманикюренные ногти. На ней был турецкий банный халат, светлые волосы накручены на бигуди, перед ней лежало нарезанное яблоко и немного салата.
— Бетси уходит, — сообщил ей Старлиц. — Кажется, мы снова остаемся без Американки.
— А, это ты… — пробормотала Немка, не сводя с телеэкрана синих глаз с покрасневшими веками. — Что значит одна девушка теперь, когда в Европе тысячи беженцев, дети и бедняки лишились крова и им негде преклонить голову? — В ее голосе звучал пафос вперемешку с испугом. — Все эти грязные попрошайки только и мечтают, чтобы укатить в Берлин! Надеюсь, Йошка Фишер, наш «зеленый» хиппи[79], справится с этим ужасным кризисом!
Старлиц взял дочь за сутулые плечики.
— Где миссис Динсмор?
— Кто?..
— Миссис Динсмор, Тамара. Дуэнья «Большой Семерки».
— Ах, она… — Немка рассеянно кивнула. — Ей пришлось остаться в Азербайджане. У нее возникли проблемы с паспортом.
Старлиц принял недобрую весть мрачно, но без удивления.
— Послушай, Немка, эта девочка еле держится на ногах. Можешь ненадолго составить ей компанию? Мне надо вниз, поговорить с мистером Озбеем.
Немка безразлично глянула на Зету.
— Ладно, только пусть не ревет. Терпеть не могу слезы.
— Вы — Немка? — дерзко спросила Зета.
— Jа. Ich bin. Пока что.
— Вы в группе с самого начала! У меня есть ваша пластмассовая фигурка, ваши туфли на платформе и ваш леденец. Кажется, я даже знаю ваше настоящее имя…
Немка оживилась и похлопала ладонью по дивану.
— Садись! Хочешь вкусного салату с телятиной?
Старлиц ушел. Он уже научился избавляться от цепкой власти этого дворца над его душой: надо было просто решительно шагать, прикрыв глаза. Иначе прелесть интерьеров становилась слишком пленительной, хотелось даже остаться среди них на несколько неспешных оттоманских веков.
Голос Озбея, говорившего по телефону, заставил Старлица поторопиться. Он постучал в дверь и услышал приглашение войти по-турецки.
Увидев его, Озбей сразу повесил трубку, словно опасался выдать государственную тайну.
— Рад тебя видеть, Мехметкик.
— Что за вид? — удивился Озбей, оглядев его с головы до ног.
Новый кабинет Озбея поражал воображение. Стены были увешаны оттоманскими указами, выполненными искусными каллиграфами-левшами, сиденья блестели бронзой ручной работы, целый угол был занят богатой коллекцией кривых янычарских ятаганов.
Озбей прикоснулся к лацкану своего щегольского синего пиджака, примерно там, где у человека положено быть сердцу.
— Клянусь, я скучал по тебе!
— Очень мило с твоей стороны. Ценю твои теплые чувства.
— Я думал, ты уже не вернешься.
— У меня не оставалось выбора. Так складывалось повествование.
— Впрочем, я не удивляюсь. Я так и думал, что эта проблема возвратит нам тебя. Проблема трупа.
— Двух трупов.
— Я только что говорил по телефону, и…
— Только не это! Которая на этот раз?
— Она жива, Легги. Говорят, она выйдет из комы и сможет ходить. Не танцевать, но ходить.
— О которой речь? — повысил голос Старлиц. — Только не говори, что о Британке! Она была такой отменной пропагандисткой! С ней всегда можно было умно поговорить.