Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда на лестнице послышались шаги, появилась не Морган, а Кэтрин Райли. Она прислонилась к дверному проему, чтобы перевести дыхание, затем подошла ближе.
«Это безумие. Что ты делаешь?»
«Пытаюсь немного подразнить Элгара. Я и забыла, какой он веселый.»
Теперь он играл довольно блестяще и очень громко, склонившись над пианино, сигарета свисала из уголка его рта.
Звук доносился вниз по лестнице, по этим изгибающимся коридорам, так что Эйса Морган, ожидавший в тени у прохода в Зеленую комнату, сразу же повернулся и начал подниматься по лестнице, положив руку на рукоятку «Вальтера» в правом кармане плаща.
И звук достиг даже Бейкера, стоявшего с инспектором в фойе заднего входа. Он повернулся и побежал вверх по лестнице, инспектор и два констебля следовали за ним по пятам.
«Пожалуйста, Джон, если я когда-нибудь вообще что-то значил для тебя».
— О, но ты это сделала, ангел, — улыбнулся Микали. «Помнишь то утро в Кембридже, на задах на берегу реки? Это было подстроено, потому что мне нужно было встретиться с тобой, чтобы убедиться, что Лизелотт не представляет для меня угрозы».
— Теперь я это знаю.
— Не то чтобы это имело значение. Правда в том, что ты была единственной женщиной, которую я когда-либо знал, о которой я действительно заботился. Есть ли шанс, что ты мог бы мне это объяснить?»
А затем Аса Морган вышел из тени и заполнил дверной проем.
Микали перестал играть. — Ты потратил на это свое чертово время, не так ли?
Вдалеке оркестр был погружен в фантазию на тему британских морских песен.
Морган сказал: «Сейчас я здесь, и это все, что имеет значение».
«Поле битвы — это земля, усеянная трупами». Микали улыбнулся. «Китайский военный стратег по имени Ву Чи сказал это довольно давно. Я бы сказал, что это идеально подходит для нас с тобой, Морган. В конце концов, между нами не так уж много выбора».
Его рука взметнулась вверх, держа «Ческу». Кэтрин Райли закричала, пробегая между ними с вытянутыми руками.
«Нет, Джон!»
Когда Микали, колеблясь, начал вставать, Морган опустился на одно колено и дважды выстрелил из «Вальтера», обе пули попали Микали в сердце, подняв его обратно над табуреткой для фортепиано, убив его мгновенно.
А потом, каким-то образом, Бейкер оказался там и трое полицейских. Морган остался у двери, прижимая «Вальтер» к бедру. Кэтрин Райли ждала, опустив руки по швам, пока Бейкер склонился над Микали.
— Он мог застрелить тебя, Эйса, — глухо сказала она. «Только я встал на пути. Он колебался, потому что я встал у него на пути».
Бейкер встал и повернулся, держа в руках «Ческу». «Нет, любимая, ты все неправильно поняла. Он не собирался ни в кого стрелять, не из этого пистолета. Он пуст. Посмотрите сами. Он вынул магазин.»
Инспектор разговаривал тихим голосом с домашним телефоном на стене за баром. «Свяжите меня с командным кораблем. Бригадир Фергюсон.»
Кэтрин Райли вышла вперед и опустилась на колени рядом с Микали. Его белая рубашка спереди была запачкана кровью, но на лице не было никаких следов, глаза были закрыты, и он слегка улыбался.
Она убрала волосы с его лба, затем очень осторожно сняла белую гвоздику с его лацкана. Гвоздика, которую он бросил ей в коробку на лоджии. Гвоздика, которую она поцеловала и бросила ему обратно.
Она повернулась и вышла, прошмыгнув мимо Морган, не сказав ни слова.
— Кейт? — позвал он и сделал движение, чтобы пойти за ней.
Бейкер схватил его за руку. — Отпусти ее, Аса. Просто отдай мне пистолет.»
Морган передал ему «Вальтер», и Бейкер разрядил его. «Теперь чувствуешь себя лучше? Вернуло ли это Меган?»
Морган подошел и встал над телом Микали. — Почему он это сделал?
«Ну, наугад, Эйса, старина, я бы сказал, что это выглядит примерно так. Ты хорош, но он знал, что он лучше, и он не мог себе этого позволить, не в этот раз. Ему больше некуда было идти.»
«Черт бы его побрал!» — сказал Морган.
«Это точка зрения. Кстати, Эйса, ты читал сегодняшнюю «Дейли телеграф»? Получил список последних армейских повышений. Наконец-то ты добился своего. Бригадир. Теперь ты можешь даже послать Фергюсона к черту, если хочешь.»
Но Морган больше не слушал. Он повернулся и выбежал в коридор. Там было пусто, если не считать Кэтрин Райли, исчезнувшей за поворотом в дальнем конце.
«Кейт?» — крикнул он, и когда он побежал, публика в зале взорвалась бурными аплодисментами в конце фантазии «Песни моря».
Когда он добрался до верха лестницы, ведущей вниз, в главное фойе, ее не было видно. Он прошел по ним через две за раз и вышел прямо через стеклянные двери. Позади него оркестр, хор и весь зал разразились великолепными мелодиями «Иерусалима».
Шел сильный дождь, дорога была забита машинами. Когда он спускался по ступенькам, Фергюсон вышел ему навстречу, держа зонтик над головой.
— Поздравляю, Аса.
«То, чего ты хотел, не так ли? Я знал это с самого начала. Мы оба любили. Все та же старая чертова игра, как всегда.»
«Аккуратно сказано».
Морган широко огляделся вокруг. — Где она? — спросил я.
— Вон там. — Фергюсон кивнул через дорогу. «На твоем месте я бы поторопился, Аса.
Но Морган, лавируя между машинами под проливным дождем, опоздал, потому что, когда он добрался до другой стороны, она уже миновала Мемориал Альберта и исчезла в темноте парка.