Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Серж. Но разве вы не извините меня, мистер Брекенридж? Я постараюсь быть как можно быстрее!. Вы разрешите мне взять вашу машину?
Брекенридж. Конечно, если вы настаиваете.
Серж (обращаясь к Ингэлсу). Где мне найти то место, где я могу купить газеты?
Ингэлс. Просто поезжай по дороге прямо в Стэмфорд. Первая аптека на пути будет называться «Лотонс», на углу перекрестка, рядом с «Брекенриджскими лабораториями». Они продают любые газеты. Ну-ка, посмотрим… (Смотрит на наручные часы.) Последний тираж к ним приходит около десяти часов вечера. Через пятнадцать минут. К тому времени, как ты доберешься, они уже будут на прилавке. Джо Низмен сказал, что они опубликуют новость об этом в последнем сегодняшнем выпуске.
Серж. Огромное вам спасибо. (Обращаясь к Брекенриджу.) Вы меня извините?
Брекенридж. Конечно.
Серж удаляется со сцены налево.
Флэш (Так как никто, похоже, не собирается заговаривать). А что меня еще волнует, так это то, почему никто сегодня толком не поужинал. Лобстер был просто загляденье.
Вдали раздается небольшой взрыв, и за озером взлетает ракета, взмывает в небо и исчезает.
Брекенридж. Наши соседи по ту сторону озера начали праздновать слишком рано.
Билли. Я хочу это видеть.
Брекенридж. Ты увидишь гораздо большее, чем это, просто подожди.
Флэш разворачивает инвалидное кресло к стеклянным дверям. Вдали в воздух взмывает еще одна ракета. Слева появляется Тони.
Тони. Скажите, а куда Серж направился в такой спешке? Только что видел, как он отъехал.
Брекенридж. В Стэмфорд. За новой газетой.
Ингэлс. А у тебя случайно не было сегодняшнего выпуска «Курьера», Тони?
Тони. «Курьера»? Нет. (Колеблется, затем.) Мистер Брекенридж, могу я поговорить с вами? Всего лишь на минуту. Я весь день хотел…
Брекенридж. Да, в чем дело, Тони? Что такое?
Тони. Это… насчет Билли. Я не хотел… (Косится на Билли.)
Флеминг. Билли? Что такое?
Брекенридж. Разумеется, тут не должно быть никаких секретов. Рассказывай.
Тони. Если вы так желаете. Сегодня утром я видел профессора Дойла.
Брекенридж. А, ты об этом? Ты же не собираешься снова…
Флеминг. Дойл? Тот доктор, который заботится о Билли?
Тони. Да, он еще и учитель в моем колледже.
Флеминг. И что он сказал?
Брекенридж. Ну, право. Тони, я думал, мы уладили…
Флеминг. Что он сказал?
Тони (обращаясь к Брекенриджу). Он сказал, что мне необходимо поговорить с вами, умолять на коленях даже, если потребуется. Он сказал, что если вы этим летом не пошлете Билли в Монреаль и не позволите доктору Харлану сделать операцию, то Билли никогда снова не встанет на ноги.
Флеминг медленно и зловеще делает шаг вперед.
Брекенридж. Минуту, Харви.
Флеминг (странным грубым, голосом). Почему ты не рассказал обо всем этом мне?
Брекенридж. Потому что в этом не было необходимости.
Тони. Мистер Брекенридж, для Билли это последний шанс. Ему почти пятнадцать. Если мы продолжим ждать, то мышцы атрофируются, и уже будет слишком поздно. Профессор Дойл сказал…
Брекенридж. А профессор Дойл не сказал, какому риску подвергнется Билли, согласившись на эту операцию?
Тони. Да.
Брекенридж. Тогда вот вам мой ответ.
Хелен. Уолтер, пожалуйста. Прошу, подумай над этим снова. Профессор Дойл сказал, что риск не слишком велик. Это всего лишь шанс неудачи… по сравнению с определенностью будущего существования в попытках удержаться за жизнь!
Брекенридж. В том, что касается Билли, даже такой маленький шанс имеет значение. Лучше уж Билли останется таким, какой есть, чем я буду идти на осознанный риск и в случае неудачи потеряю его.
Флеминг (в ярости кричит). Это уже заходит слишком далеко, вшивый ублюдок! Тебе это с рук не сойдет! Будь ты проклят, только не это! Я требую, слышишь меня? Я требую, чтобы ты позволил им поехать на операцию.
Брекенридж. Ты требуешь? На каком основании?
Флеминг стоит перед ним, и его беспомощность явственно чувствуется при взгляде на его сухопарую фигуру.
Ингэлс (ожесточенным голосом). Вы не против, если я не стану лицезреть все это? (Поворачивается и уходит через стеклянные двери.)
Брекенридж. Я должен предупредить тебя, Харви. Если мы еще раз будем иметь дело с подобны ми… случаями, то я буду вынужден запретить тебе видеться с Билли.
Хелен. Нет, Уолтер!
Флеминг. Ты… ты этого не сделаешь, Уолтер. Ты… ты не можешь.
Брекенридж. Ты прекрасно знаешь, что еще как могу.
Билли (впервые его голос становится живым и при этом преисполненным отчаяния). Отец! Ты не поступишь так! (Брекенридж поворачивается к нему.) Прошу, отец. Все остальное мне все равно. Мне даже не нужна операция. Просто не… Мистер Флеминг, не волнуйтесь насчет операции. Я не против.
Брекенридж. Конечно, Билли. И мне жаль, что Харви тебя так расстраивает. Ты понимаешь. Все, что я могу сделать, все — только ради твоего блага. Я бы не стал рисковать твоею жизнью, испытывая на тебе какой-то еще непроверенный способ лечения. (Как только Хелен собирается раскрыть рот) Таким образом, мы считаем, что разговор себя исчерпал.
Флеминг круто разворачивается и уходит. По пути к лестнице он хватает из буфета бутылку и поднимается наверх.
Флэш. Ох, думаю, ничего себе вечеринка вышла!
Брекенридж. Нам не стоит обращать внимание на бедного Харви. Его дело гиблое. (Смотрит на часы) А теперь вернемся к более жизнерадостному событию. (Встает) Билли, дорогой мой, просто наблюдай за озером. Через несколько минут ты увидишь кое-что интересное. (Обращаясь к другим.) А теперь, прошу никого из вас за мной не следовать. Я не хочу, чтобы до завтрашнего дня кто-либо узнал, как это работает. Отсюда вам будет видно лучше всего. (Поворачивается к стеклянным дверям.) Кто знает? Возможно, то, что вам предстоит увидеть, будет иметь огромное значение для человечества. (Выходит через двери и идет направо, к саду.)
Хелен (внезапно встает, словно приняв какое-то решение, идет к лестнице, затем останавливается и говорит остальным, словно ей в голову пришла какая-то запоздалая мысль). Извините меня, пожалуйста, хорошо?.. (Поднимается по лестнице.)