Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Одна поднимается в воздух и ждет, пока под ней проедет вторая, — ответил Стэнли. — Скорее всего, здесь есть широкие участки, где они могут разъехаться.
— Мне кажется…
— Что?
— Твои родители не стали бы останавливаться в заурядном отеле, не так ли? А в классный отель должна вести хорошая дорога.
— Возможно, они рассчитывают, что по такой дороге никто не уедет, не расплатившись. Тут очень легко поймать беглеца.
— Что там такое? — обеспокоилась Кэти.
— Вдохни поглубже.
Кэти вдохнула.
— Горит лес?
Стэнли кивнул. Еще поворот, и они увидели поднимающееся облако дыма. Стэнли прибавил газа и тут заметил бегущего к ним мужчину.
— Ты только посмотри на него, — он повернулся к Кэти.
Мужчина отчаянно махал руками, словно призывая их остановиться.
Стэнли поставил машину на ручной тормоз и вышел из кабины.
— Что случилось?
Мужчина с трудом перевел дыхание.
— Горит лес. Там все сгорит. Пожалуйста, разворачивайтесь, найдите телефон, позвоните пожарникам, в полицию, куда угодно.
— Там могут быть мои отец и мать, — ответил Стэнли.
Лицо мужчины закаменело.
— Ты — еврей? — он оглянулся.
— Какое это имеет значение?
— Сынок, если твои родители наверху, ты сможешь помочь им, только позвонив в полицию. Вон он идет.
— Кто?
Послышались торопливые шаги.
— Разворачивайся! Быстро! — крикнул мужчина.
Стэнли ничего не мог понять. Он решил, что у его собеседника не все дома.
— Я поеду вперед и развернусь наверху.
— Они вас не выпустят. Пожалуйста, делай то, что я говорю.
Шаги приближались.
— Позвольте мне уехать с… — начал мужчина и тут из-за поворота показался оранжево-синий.
— Мистер Мейер, — позвал он. — Куда это вы собрались?
— Я всегда слушался, — запричитал Мейер. — Просто не хотел сгореть заживо.
— Мы потушим пожар. Идемте со мной.
Что же это за курорт, подумал Стэнли.
— Поехали отсюда, — крикнула из кабины Кэти.
— Ты права.
С большим трудом ему удалось развернуться на узкой дороге.
— Садитесь, — предложил он мужчине.
— Он мне не разрешит, — вздохнул Мейер.
Это безумие, думал Стэнли.
Оранжево-синий знаком предложил Мейеру подниматься наверх, но тот не мог оторвать взгляда от машины Стэнли. Правда, теперь оранжево-синий стоял между ним и машиной.
Стэнли смотрел на небо.
Над темным лесом поднимался не только дым, но и искры.
Он поехал вниз, быстрее, чем поднимался наверх, проходя повороты в визге шин.
— Господи, — прошептала Кэти.
— Комментируешь мое умение управлять автомобилем? — полюбопытствовал Стэнли.
— Нет, — ответила Кэти. И повторила: — Господи.
Приближаясь к перегораживающей дорогу цепи, Стэнли думал о том, что ему делать, если сторож попытается их задержать.
В фильмах машины врезались в цепь и вырывали ее из столбов. Но он не мог повредить автомобиль Джерри.
— Кэти, я остановлюсь перед цепью, выскочу из кабины и побегу на бензоколонку, что около поворота на «Клиффхэвен». Ты тоже беги туда. Как можно быстрее. Поняла?
Кэти кивнула.
— Я тебя не слышу, — Стэнли не отрывал глаз от извилистой дороги.
— Да, — выдохнула она.
Стэнли пробежал мимо Френка Фоулера, заправлявшего трейлер, и влетел в дом. Матильда Фоулер отложила газету.
— В чем дело?
— Где у вас телефон?
— Что?
— Пожалуйста, позвольте мне позвонить. Наверху большой пожар.
В дверях возник Френк.
— Наверху?
— Около курорта. «Клиффхэвена», так его, кажется, называют.
— Они справятся сами, — твердо заявил Френк.
— Только не с таким пожаром. Лес горит вокруг всего курорта.
— Эй! — послышался голос водителя трейлера. — Где моя сдача?
Френк вышел, а его мать указала на телефонный аппарат.
— Скажите телефонистке, что произошло.
Вошла Кэти.
— Вы куда, девушка? — спросила Матильда.
— Я с ним, — Кэти посмотрела на Стэнли.
На другом конце провода взяли трубку.
— Я хочу сообщить о большом пожаре в «Клиффхэвене». Биг-Сур, — он продиктовал номер, написанный на табличке под диском. В следующее мгновение он уже говорил с кем-то еще. — Да, Биг-Сур, курорт под названием «Клиффхэвен». Я не добрался до зданий, мы развернулись на дороге. Горит лес. Да, вокруг. Пожалуйста, поторопитесь.
Стэнли положил трубку. Взглянув на испуганное лицо Кэти, подошел к ней, крепко прижал к себе.
Через его плечо Кэти увидела Френка Фоулера, стоящего у двери с дробовиком в руках.
— Зачем ты это сделал? — процедил Френк.
Шестидесятивосьмилетний Моше Перлман, старейшина «Клиффхэвена», выглядел на все восемьдесят лет, возможно, из-за окладистой седой бороды. Вид горящего леса потряс его до глубины души. Он не сомневался, что видит перед собой дело рук Господних. И не мог не возблагодарить Создателя. Моше надел ермолку, к которой не прикасался со второго дня пребывания в «Клиффхэвене», и начал молиться. Sh'ma yisroel adonoi elochenu adonoi echod…
Два других гостя «Клиффхэвена» подошли к нему и осторожно подхватили под руки.
— Пойдемте, — сказал один. — Тут слишком жарко.
Моше Перлман хотел уехать из «Клиффхэвена», как только увидел роскошные корпуса, столь несоответствующие его скромным запросам, но жена убедила его остаться на несколько дней. Она была моложе лет на двадцать, и Моше часто уступал ее прихотям. Когда вечером она не пришла в номер, он подумал, что та увлеклась каким-нибудь более молодым мужчиной. Но он не увидел жену ни утром следующего дня, ни потом. Встревожившись, Моше обратился к оранжево-синим, державшим его взаперти. Но те лишь смеялись и говорили, что такому старику жена уже ни к чему.
— Пойдемте, — повторил мужчина, поддерживающий Моше Перлмана под правую руку. — В бассейне безопаснее.
— Я не умею плавать, — возразил Моше.
— Мы встанем там, где мелко. Посмотрите, остальные уже пошли туда.
Моше позволил увести себя к бассейну. Возможно, Бог хотел, чтобы он утонул. Теперь это уже не имело значения.